刘郎相见晚,怅别坐天明。
春雪那能急,泥途不可行。
冥心通紫极,洒泪对苍生。
同是看花客,因君百感并。
【解析】
本题考查学生理解并翻译诗歌的能力。此类题目解答时,需要抓住关键词语,根据语境判断诗句意思。同时还要注意不要遗漏重点词语和虚词。注意句中的通假字、词类活用、古今异义等现象的推断与解释。本题要求考生结合注释及全诗内容来对每一句进行赏析,所以答案要全面,不能有疏漏。
“刘郎相见晚”,刘郎:指诗人自己。相见晚:意指诗人与对方交往的时间不长。
“怅别坐天明”,怅:因不如意而感到惋惜。天明:天亮。
“春雪那能急,泥途不可行”,春雪:春天的雪花。泥途:泥泞的道路。这两句写诗人送别的时间是在早春。早春时节,雪花尚未融化,道路泥泞难走,因此难以成行。
“冥心通紫极,洒泪对苍生”,“冥心”:专心一意。“紫极”:道教称天的最高处为紫微垣,又称紫极宫。“苍生”:泛指人民大众。这两句意思是说,诗人在心中专心地思考着宇宙的奥秘,面对着天下百姓,流下了泪水。
“同是看花客,因君百感并”,百感并:各种各样的感触都产生了。这两句大意是说,我们都是赏花之人,因为您的到来使我感慨万千。
【答案】
送刘西陂巡洛
刘郎相见晚,怅别坐天明。
春雪那能急,泥途不可行。
冥心通紫极,洒泪对苍生。
同是看花客,因君百感并。
(译文)
刘郎我与你相见得很晚啊,惆怅地分手直到天明。
春天的雪花怎能急忙到来呢?泥泞的小路上怎么能行走呢?
用心去思考宇宙的奥秘吧,对着天下百姓流泪。
我们都是观赏花卉的人,因为你的到来使我感慨万分。