由也昔未贵,日负五升米。
为亲煮饘粥,亲悦由起舞。
亲死南游荆,廪粟多如土。
开襟视肩痍,皮色润如乳。
更使米上肩,日光向西吐。
【注释】
由也:人名,此诗中的主人公。
日负:每天背运粮食到集市去卖。
五升米:一升约合二十斗,五升为一百斗。当时每斗粮食的市价大约在三百钱左右。
饘粥:稀饭。
起舞:跳舞。
南游荆:向南去荆州(指湖北荆州一带)贩卖粮食。
廪粟:仓库里的粮食。
多如土:形容数量之多。
开襟视肩痍:展开衣襟查看肩膀上的伤口。
皮色润如乳:皮肤的颜色像乳汁一样滋润。
日光向西吐:阳光照射着,好像太阳吐出了光和热。
【翻译】
从前的时候没有显贵,每天背着五斗米到市场上去卖。
为了侍奉父母煮上一碗稀饭,父母的欢喜让我跳起了舞。
父母去世后去了南方贩卖粮食,仓库里的粮食堆积得像土山一样。
展开衣襟查看肩膀上的伤口,皮肤的颜色像乳汁一样滋润。
还用粮食换得阳光,阳光洒向西方。
【赏析】
这是一首反映农民生活困苦的伤亲诗。诗人通过叙述自己从童年、少年到青年时期的生活经历以及自己的悲惨遭遇,深刻地揭示了农民所受的残酷剥削和压榨。这首诗中,诗人以“由”自喻,表现了诗人对劳动人民的同情和关怀,以及对剥削者的愤慨和憎恶。全诗语言质朴,感情深沉,具有很强的感染力。