南召山有子陵洞,巉岩县结山之颠。
怪岩倒石如熊虎,左跑右踞森相攒。
中有一径导飞鸟,纡回侧上还傍牵。
登者胆堕中道阻,洞中之景空相传。
我性好山不畏险,仰头视洞遥垂涎。
束衣换履奋独上,喘汗耸膝定复前。
盘回近洞几二里,突崖倒出鸣飞泉。
两脚苔滑不得力,下临无际旁无边。
攀藤倚崖侧身度,斯须洞出开青莲。
洞中石髓成万象,宛如人立如鸟翩。
更有融结同床几,高可箕坐平可眠。
然炬直入深无底,旁环古井流潺湲。
下视民庐没蓬莽,千村百雉同杯棬。
我思子陵古狂客,笑睨万乘如浮烟。
解衣深卧须此洞,高风千仞犹泠然。
我思久留苦不得,翮坠双鸟臂脱猿。
苏君爱山尤自爱,笑我蹈险情何偏。
苏君苏君吾语汝,世间设险俱如天。
长安更有仕宦阱,荐绅失脚多倾颠。
【诗句】
- 嘉靖丙申闰十二月同苏斋游南召子陵洞苏斋畏险不敢上余乘兴独往入洞眺视逾时而还。
译文:在嘉靖三十六年闰十二月,我与苏斋一起去南召子陵洞游玩。苏斋因为害怕危险而不敢上去,而我却独自勇敢地进入了洞口,远眺了许久才返回。
- 南召山有子陵洞,巉岩县结山之颠。
译文:南召山上有一个子陵洞,陡峭高耸如同挂在山顶的岩石。
- 怪岩倒石如熊虎,左跑右踞森相攒。
译文:奇形怪状的岩石像是一头雄壮的熊或一只猛虎,它们左右交错,相互重叠。
- 中有一径导飞鸟,纡回侧上还傍牵。
译文:山洞中间有一条小路引导着飞鸟,曲折蜿蜒,向上盘旋,有时还伴随着鸟儿飞过。
- 登者胆堕中道阻,洞中之景空相传。
译文:攀登的人胆战心惊,因为途中遇到了障碍,所以只能远远地观赏洞中的景色。
- 我性好山不畏险,仰头视洞遥垂涎。
译文:我生性喜爱山,不怕危险,抬头看向洞穴,口水都快要流出来了。
- 束衣换履奋独上,喘汗耸膝定复前。
译文:我急忙换上鞋子,奋不顾身地上去,汗水打湿了衣服,双腿颤抖,但最终还是坚持到了前面。
- 盘回近洞几二里,突崖倒出鸣飞泉。
译文:经过曲折的山路回到洞口,大约走了两里路,突然山崖倒塌,发出了轰鸣的飞泉声。
- 两脚苔滑不得力,下临无际旁无边。
译文:脚下的苔藓滑腻,我几乎失去了平衡,向下看时,四周无边无际,让人感到恐惧。
- 攀藤倚崖侧身度,斯须洞出开青莲。
译文:我攀着藤蔓,靠在悬崖边上小心翼翼地通过,片刻后,洞口渐渐打开,露出了一片青翠的莲花。
- 洞中石髓成万象,宛如人立如鸟翩。
译文:洞中的石髓形成了各种各样的形状,宛如人站立或飞翔的样子,令人惊叹不已。
- 更有融结同床几,高可箕坐平可眠。
译文:还有几个像被子一样的石笋,它们的顶部可以坐着,底部可以躺着,让人感到舒适。
- 然炬直入深无底,旁环古井流潺湲。
译文:点燃火把深入地下,发现这里深不见底,旁边环绕着一口古老的井,泉水潺潺流淌。
- 下视民庐没蓬莽,千村百雉同杯棬。
译文:向下望去,可以看到村庄和田野的房屋被茂密的草丛覆盖,形态各异的房屋仿佛是酒杯和盘子的形状。
- 我思子陵古狂客,笑睨万乘如浮烟。
译文:我想到那个古代的狂放不羁的诗人屈原,他嘲笑那些高高在上的帝王们,就像他们只是一片飘动的烟雾一样。
- 解衣深卧须此洞,高风千仞犹泠然。
译文:我解开衣服,深深地躺在床上,需要在这里的山洞里休息一会儿,即使身处千仞之上,也能感受到清风拂面。
- 我思久留苦不得,翮坠双鸟臂脱猿。
译文:我一直想在这里停留很长时间,但由于种种原因未能如愿,甚至我的翅膀坠落、双手脱落、腿部断裂。
- 苏君爱山尤自爱,笑我蹈险情何偏?
译文:苏斋不仅自己热爱山水,还常常取笑别人过于冒险的行为。
- 苏君苏君吾语汝,世间设险俱如天。
译文:苏斋啊,我告诉你,世间的各种困难和险境都如同天空中的云彩一般。
- 长安更有仕宦阱,荐绅失脚多倾颠。
译文:长安城中还有许多官场上的陷阱,那些失去理智的人很容易陷入其中,导致倾家荡产。