禅房闲假榻,风物政凄凄。
霜月窥窗小,天河映户低。
宵寒频警鹤,村远渐闻鸡。
明发夷门道,流尘逐马蹄。
【注释】
- 宿尉氏县乾明寺:住宿在尉氏县的乾明寺。
- 禅房闲假榻:在寺院的禅房里休息,暂时借了一张床铺。
- 政凄凄:天气寒冷萧瑟凄清。
- 霜月窥窗小:月亮像霜一样冷清,透过窗户看它显得很小。
- 天河映户低:银河映照在门前,显得很低。
- 宵寒频警鹤:夜晚很冷,不断地听到鹤的叫声。
- 村远渐闻鸡:村子很遥远,渐渐地听到鸡叫。
- 明发夷门道:早晨出发到夷门大道。
- 流尘逐马蹄:尘土随着马儿的蹄声飘散。
【译文】
在寺院的禅房中,我暂且借了一张床铺来休息。
天寒地冻,窗外景色凄凉。
月光如霜照进窗户,星星闪烁着。
银河映照在门口,非常低矮。
晚上听到阵阵鹤鸣,让人感到寂寞。
早晨离开寺庙,踏上去往夷门的路。
尘埃随风飘扬,马蹄声越来越近。
【赏析】
此诗写诗人在寺庙中过夜时所见所感。首联写在寺庙中临时借了床铺休息;颔联写看到窗外景物的凄清,并把“霜月”比作“冷清”;颈联写听到了远处的鹤声和近处的鸡声,表现出深夜的寂静;尾联写清晨出发去往夷门的路上。全诗语言平白质朴,却意境深远,耐人寻味。