行者日以行,思者日以思。
日月相代谢,荏苒逾岁时。
君子在万里,独宿谁与怡。
徘徊增感伤,托梦通音徽。
音徽不可接,涕泣沾床帷。
披衣还起立,东西迷所之。
【注释】
- 行者日以行:行人一天天地行走,指游子。
- 思者日以思:思念的人也一天天地思念。
- 日月相代谢:指日月更迭,时光流逝。
- 荏苒逾岁时:荏苒,形容光阴消逝;逾时,超过一年。
- 君子在万里:君子指有志之士或品德高尚的人,在万里之外,意指远离家乡。
- 独宿谁与怡:独自住宿,无人陪伴,怎能感到快乐呢?
- 徘徊增感伤:徘徊于床前,增添伤感之情。
- 托梦通音徽:托梦,通过书信传达消息。
- 音徽不可接:音徽,古代乐钟上敲击发出的声音;接,接受,这里指收到回信。
- 涕泣沾床帷:眼泪鼻涕流湿了床上的帐子。
- 披衣还起立:穿上衣服站起来。
- 东西迷所之:东边和西边找不到路。
【赏析】
这首诗是一首写怀人诗,表现游子在外思乡的深切感情。全诗共八句,每四句为一组,可分为两大部分。前四句写自己日夜思念家乡,而家乡却无信可报,表达了深深的思乡之情。后四句写诗人在异地他乡,因思乡情切而倍感孤单、寂寞。最后两句,“东西迷所之”既写出了游子的迷茫无定,又表明其内心的孤独。整首诗语言朴素流畅,情感真挚深沉。
【译文】
行人天天在赶路,思念之人天天在思念。
日月交替不断运行,岁月荏苒一年又一年。
君子身在千里外,只有孤身一人住在哪里才能感到欢乐呢?
徘徊不定增加伤感,托梦传递音徽的消息。
音徽的消息不能接受,泪洒枕席伤心落泪沾湿。
穿好衣服起身再坐下,向东向西不知往哪走。