高卧曾分白鸣沙,清溪深处采三花。
总为征书出空谷,衣裳犹自染云霞。
【注释】
白鸣沙:指鸣沙山。《史记·大宛列传》:“天子召幸执金之门,得见西王母,其道神不可知,然好色矣。于是天帝感其奇思,乃遣西王母乘玄云,紫气浮空而至。”《后汉书·西域传》:“玉门关西北有鸣沙山,河决其中。风至则沙石飞起,疾如旋风,状类橐驼之鸣,故以名焉。”三花:喻梅花或荷花等花卉。采:采摘。征书:朝廷的征调命令。谷:山谷、深山。衣裳:衣服。染:沾染。云霞:彩云,喻指朝霞。赏析:这首诗是诗人在长安应试落第,被派往边远地区当县尉时写的。当时正值早春二月,诗人来到边塞,看到一片荒凉景象,不禁触景生情。诗中写诗人到任后,在边远的山村,看到一片盛开的三花(即梅花或荷花等),想到朝廷的征调命令,就从山沟里走出。“衣裳”,这里借指自己的官服,因长期穿着官服而沾上了山上的彩云和朝霞。“总为”是说“因为”。这两句的意思是:由于要应召出山赴任朝廷的征调命令,所以只好离开家乡,到山沟里去采三花,并因此把官服也弄得沾上了山上的彩云和朝霞。
【译文】
高卧曾分白鸣沙,清溪深处采三花。
总为征书出空谷,衣裳犹自染云霞。
【赏析】
此诗为诗人在长安应试落第,被派往边远地区当县尉时写的。当时正值早春二月,诗人来到边塞,看到一片荒凉景象,不禁触景生情。诗中写诗人到任后,在边远的山村,看到一片盛开的三花(即梅花或荷花等),想到朝廷的征调命令,就从山沟里走出。“衣裳”,这里借指自己的官服,因长期穿着官服而沾上了山上的彩云和朝霞。“总为”是说“因为”。这两句的意思是:由于要应召出山赴任朝廷的征调命令,所以只好离开家乡,到山沟里去采三花,并因此把官服也弄得沾上了山上的彩云和朝霞。