汉室宣房久未安,以公为楫济无难。
门墙为许平原谒,尊酒翻承鲁国欢。
见说扬州通禹贡,凭将泗水作淇看。
清风尽日芳林下,不待霜飞亦自寒。

【注释】

济上:济州,今山东济南市。

谒周:拜访周司空,周府的长官。周司空即周访,字安世,陈郡阳夏(今河南太康县)人。曾任尚书左丞、吏部郎等职。因事下狱,忧愤成疾而亡。宣房:即“宣室”。汉朝皇帝召见大臣议事的地方。

以公为楫:你就像船桨一样帮助我度过难关。楫,通“楫”,船桨。

门墙:指周家世代为官的地方,这里借指周家。平原:汉初名相张良的封地。后因称有学问的人的住所或隐居之所。谒:拜会。许:指西汉初期的开国功臣许负,字子将,颍川许县(今河南许昌东)人。

尊酒:指尊贵之酒,泛指美酒佳肴。鲁国:春秋时鲁国国君姓姬,所以称鲁国。

扬州:古九州之一,辖境约当今江苏、安徽两省南部及浙江、江西两省东部地区,治所在寿春(今安徽寿县)。禹贡:相传《禹贡》是夏朝时大禹治水后绘制全国地理图和土地所出产的物产的记载。

凭将:凭借、借助。泗水:在今河南淮阴市西南。

清风:清风亭,在今江苏无锡南郊惠山脚下。

芳林:芬芳的树林。

不待霜飞亦自寒:不必等到冬天的霜雪降临,树木也会感到寒冷。比喻环境清雅宜人。

【赏析】

此诗作于诗人任淮南小吏期间,诗人通过与友人在清风亭饮酒叙谈,表达了对友人的感激之情。全诗语言流畅,感情真挚,体现了作者豪放的性格和豁达的人生态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。