才颇如人命不如,江湖落魄几年馀。
一官老始分鳣席,千里妻能挽鹿车。
心泰也知由乐道,眼昏可得便抛书。
但求苜蓿盘中满,弹铗无劳叹食鱼。
【注释】
贵英:名。司训,官名。
才颇如人命不如:才能平庸,比不上一般人。
江湖:指仕途不顺。落魄:失意。几年馀:多年。
一官老始分鳣席:当上了一个小官。
千里妻能挽鹿车:妻子能驾车百里回家。
心泰也知由乐道:内心安定,才知道是爱好清静的生活。
眼昏可得便抛书:视力不佳,可以随便放下书本。
但求苜蓿盘中满:只希望菜中有苜蓿就行了。
弹铗无劳叹食鱼:不用弹剑抱怨生活,因为可以吃到鱼了。
【译文】
我和你一样,才能平平,比不上一般人;官场失意已久,好几年了。你当了一个官就高兴得不得了,而我却只能勉强维持生计。我虽然感到安定,才知道是爱好清静的生活,眼睛看不清了就随便放下书本。只希望你有一盘满的菜就行了,我用不着弹着剑抱怨吃不到鱼了。
【赏析】
这是一首自谦之词。上阕首二句说自己的才能并不出众,在官场中已经失意很久了。“江湖落魄”,形容自己在官场中处境艰难。“一官”两句说自己终于当上了一个小官,妻子也从外地赶着车子回来了。这里用了两个比喻:“分鳣席”和“挽鹿车”。 “分鳣席”是指自己当上了小官,能够像鲤鱼那样在龙门上跃过龙门,成为大鱼了。“挽鹿车”则是指妻子从外地赶回来看望丈夫,这在古代是难能可贵的。下阕首二句说自己内心安定,才会知道是爱好清静的生活。“眼昏”两句说自己虽然视力不好,可以随便放下书本,不用再弹剑来抱怨生活了。最后二句说希望妻子能有一个满盘的菜,自己就不用弹铗(即弹剑)来抱怨生活了。全词以自嘲的口吻写出了自己对生活的满足与安逸。