桑梓未离千里远,年华又逐一宵除。
客心滴碎灯前雨,乡梦啼残柏上乌。
终古功名垂宇宙,半生踪迹遍江湖。
多君二仲能相慰,醉和阳关击唾壶。

【解析】

本题考查理解诗歌的表达技巧、思想情感和语言特点的能力。解答此题,要结合具体诗篇内容分析。

①“桑梓”即家乡,这里指代故乡建阳;“未离”指没有离开;“千里远”形容距离之远;“又逐一宵除”指新的一年又到来了。

②“滴”是动词,“碎”是形容词,“灯前雨”是名词,指雨点落在灯上,“乡梦”是名词,“柏上乌”是名词,指乌鸦在柏树上,“啼残”是动词短语,指叫声断断续续地持续不断。

③“终古”指永远,“垂”是动词,“宇宙”名词,指宇宙空间;“半生”“踪迹”分别指人的一生和行踪,“江湖”名词,指江湖之间。

④“多君二仲能相慰”是宾语前置句,意为:多君和二叔能够相互安慰我。

⑤“醉和”是名词短语,指喝得烂醉后和着酒一起唱,“击唾壶”是动宾短语,意指用唾壶敲打着唱歌。

⑥“赏析”要求对诗句的具体内容、手法以及表达效果进行评析。注意从修辞、表现手法及思想情感等方面展开分析。

【答案】

(1)除夜宿建安行台与同寅滕吉甫同年杨恒叔话别

译文:

家乡还没有离开建安(地名),新年已经来到;一年又一年,年华消逝,岁月不停。

客居他乡,心中惆怅,泪如断线的珍珠洒落在烛光之中;家乡的梦境,如同鸟鸣般断断续续。

(2)终古功名垂宇宙,半生踪迹遍江湖。

译文:

终古以来,功名显赫,名垂青史;半辈子来,足迹遍及江湖各地。

(3)多君二仲能相慰,醉和阳关击唾壶。

译文:

你们两位兄弟能给我安慰,喝醉了就和着我唱起《阳关》曲,击着唾壶一起歌唱。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。