江浦楝花鲚上,海田麦叶蛏肥。
十姊妹花开遍,梁山伯蝶来飞。
翻译为英文是:”At the Jiang port, on the lantern-flowered tangkong, and at the seaside fields with the wheat leaves, there is an abundance of clams.”
译文:江浦楝花鲚上,海田麦叶蛏肥。
注释:江浦,指的是江南水乡的某个地区;楝花,是一种植物的花名;鲚,即鱼名,这里指小鱼儿;海田,指大海中的田地;麦叶,指小麦的叶子;蛏(chéng),一种贝类;肥,指丰富,多。
赏析:这首诗描绘了江浦和海边的美丽景色,以及那里丰富的海洋资源。诗人通过对自然的细腻描绘,表达了对大自然的赞美和热爱。同时,诗中的“客次有怀中林诸胜”也暗示了诗人在旅途中对美好事物的感慨和欣赏。