幸接神仙侣,来游翰墨林。
空庭无候吏,古木有鸣禽。
疑义更相析,成诗众与吟。
长杨犹未赋,宴坐愧朝簪。
【注释】
幸:幸好;接:结交。神仙侣:指志同道合的朋友。来游:来到这所书馆。翰墨林:指文房四宝,即笔、墨、纸、砚。空庭:空旷的庭院。侯吏:古代官府派来的差役。古木:老树。有鸣禽:有鸟儿在树上啼叫。疑义:疑难的问题。更相析:相互讨论。成诗:写出了诗句。众与吟:众人一起吟诵。长杨:汉武帝时所建的宫名,因汉武帝好文学而得名。赋:作诗。宴坐:闲坐。愧朝簪:惭愧自己不能作诗。
【赏析】
此为杜甫《赠韦七赞上人》诗之“其二”,写于大历元年(766)春,当时诗人在成都草堂。
开头三句是说自己有幸结交到神仙般的朋友,来到这所书馆,和文人学者一道,畅论经义。
中间六句写自己在书房中无事可做,只好独自闲坐,有时和一些读书人一同吟咏诗句,有时则相互讨论难题,直到深夜才回家。而当遇到疑难问题或争论不休时,又相互切磋,直至最后豁然开朗,豁然而解。
末两句是说自己对长杨公主的《长杨赋》,虽然已写了一篇,但觉得不够好,感到惭愧。
这是一首写自己闲居草堂生活情趣的五律。首联点明题意,二联写自己在书房中无事可做的事,三四联写自己与朋友共同讨论疑难问题的情景,末联写自己对友人作品的评价。全篇以平淡的语言写闲逸生活,语言自然流畅,情致悠然自得,充分体现了杜甫“语不惊人死不休”的创作风格。