忆昔江枫赤叶下,含悽别子城之隅。
买舸遥寻沔阳守,张灯夜宴郎官湖。
宴罢迢遥历乡县,行边宛转随游衍。
过境能令车马迎,归途翻为莺花恋。
大梁才子更相留,平台大雪挥金瓯。
囊里赠金快意尽,闻君累月醉青楼。
春生始渡黄河岸,入门妻子亲为爨。
壁上龙泉今在无,因歌长夜何时旦。
楚客相思不记年,尺书无复到南天。
江马故人禄苦薄,寂寞谁当送酒钱。
江上忽逢燕地客,停杯问讯悲今昔。
丈夫不仕空有才,世人谁识文章伯。
况子丹房已属人,茅茨低小莫容身。
堂前燕雀俱飞去,洞口灵芝只自春。
【注】江枫:指江边的枫树;别子城之隅:分别于子城(洛阳)的一角;沔阳守:即汉阳郡守,在今湖北武汉市附近,因地处江南而得名;张灯夜宴郎官湖:郎官湖是汉时皇家园林,这里借指郎官府第或其附近的宴会场所;行边宛转随游衍:在边塞地区徘徊游玩;过境能令车马迎,归途翻为莺花恋:经过边境时,能使人驾车迎接,可是返回时却被美景迷住了;大梁才子:指李白自己,大梁,今河南开封,当时有“天下才子”之称;平台大雪挥金瓯:李白曾被封为“东平王”,此诗应写于唐玄宗天宝初年,李白曾自称为“东平布衣”;囊里赠金快意尽,闻君累月醉青楼:囊中赠给友人金钱,以解他的燃眉之急,但听友人说,已累月沉湎在青楼之中;春生始渡黄河岸,入门妻子亲为爨:春天来到黄河边,妻儿为我炊饭;壁上龙泉今在无,因歌长夜何时旦。楚客相思不记年,尺书无复到南天:如今壁旁的龙泉不见了,只好唱着《长恨歌》来度过漫长的黑夜;江上忽逢燕地客,停杯问讯悲今昔:忽然在江上遇见了故交,停下来举杯问候,感叹世事变迁,感慨万千;丈夫不仕空有才,世人谁识文章伯:男子汉若不能出仕,只有才能又有何用?世上又有谁能认识我李白是文章伯呢?况子丹房已属人,茅茨低小莫容身:何况你那道士居住的地方已经被别人占据,只能住进这简陋的茅屋,难以容身!堂前燕雀俱飞去,洞口灵芝只自春:燕雀飞入堂前,灵芝生长在洞门之外,都与世隔绝、隐居山林了。
【赏析】这首诗当是唐玄宗开元年间李白流放夜郎途中所作。首四句追忆当年分别于子城之隅的情景。次八句描绘他乘船远赴汉阳(即今武汉),夜宿郎州(亦称朗州,治今湖南常德)官署,与同僚开怀畅饮,直至天明。后六句回忆自己流放夜郎时的情形。“大梁才子更相留,平台大雪挥金瓯。”诗人自比才子,以“挥金瓯”喻慷慨解囊。“囊里赠金快意尽,闻君累月醉青楼。”这是说,虽然赠了友人金钱,可心中并不痛快,因为朋友被流放到夜郎,自己又久困异乡,所以对酒贪杯。“春生始渡黄河岸,入门妻子亲为爨。”春日来临,诗人渡过黄河,回到家乡,妻子亲自做饭。“壁上龙泉今在无,因歌长夜何时旦。”诗人在墙上发现了昔日所画的龙形装饰,不禁怅然若失。于是便唱起了《长恨歌》。“楚客相思不记年,尺书无复到南天。”“楚客”指杜甫,李白和杜甫曾有交往。“尺书无复到南天”是指杜甫此时也正在远离故乡,流落他乡。
【译文】
想起从前在江边的枫叶红如火的时候我们分别的情景;含泪告别子城一角的时候,我多么思念你啊。
为了买一条大船去寻访汉阳郡的太守,我点起灯笼在夜晚宴请郎官湖的游侠。
宴罢之后,我历尽艰险回到了家乡,边关辗转漂泊,随着游侠四处游荡。
通过边境时,能使人驾车迎接,可是返回时却被美景迷住了;回家的路上,却为莺花所迷恋,不肯前行。
大梁才子还留在身边,可惜我离开长安不久就被迫离开了;平台的雪还在飘落,我还留着一把金壶。
口袋里的钱已赠给了老朋友,可是心里一点也不痛快;听说你在一个月黑风高的晚上喝醉了酒,从酒家逃了出来。
你刚从江夏回来,妻子儿女都亲自为你做饭;你那墙上的青龙现在在哪里?我只好吟诗寄托我的思念之情。
楚地的你我相隔万里,你还记得我们的友情吗?你书信稀少,一年也难得收到一封。
我在江上偶然遇到了燕地的客人,他停下酒杯向我问候,询问我们过去的情况。
你如果像那些男人一样不愿做官,那你的才华又有什么用呢?世上又有谁能赏识你的作品呢?
你现在住在那道士的家里,那道士已经不在了,你的居所变得狭小,再也没有地方可以容身了。
你曾经在堂前筑巢栖息过的燕子早已飞走,洞外的灵芝独自绽放在春天。