才说休悲泪已侵,暖言相慰恨还深。
只消一刻含愁态,值得萧郎到死寻。
【注释】
丁卯年:即宋高宗绍兴五年(1135)。
休悲:不悲伤。
暖言:温存的安慰之言。
含愁态:含着忧愁的神态。
萧郎:指所思念的人,这里指词人的情人。
【赏析】
这是一首闺怨词,写一个女子在丈夫出外之后,日夜思念,盼望他早日归来,但丈夫迟迟不归,反而使妻子更加痛苦,以致相思成疾,泪痕满面。全篇以情取胜,用典不多,而感情深挚,形象鲜明生动。
“才说休悲泪已侵”,开头两句写女子刚刚说不再悲伤时已经泣不成声。这句是写她刚刚停止哭泣,泪水又涌出来。
“才说休悲泪已侵”这一句,表面上是写她刚止住了泪水,可是泪水却又不断地涌出来。这种矛盾的现象,一方面反映了她的哀伤悲痛之情;另一方面也反映出作者对于她的同情和怜悯。
“暖言相慰恨还深”接着就写男子回来后安慰她,可是她又觉得恨意更深了。这句是写男子回来之后安慰女子,但是女子还是感到恨意更深。
“只消一刻含愁态,值得萧郎到死寻”最后写她只要稍微停一停、歇一歇那愁苦的样子,那么男子就要一直寻找到死为止。这句是写女子只要稍微停一停、歇一歇那愁苦的样子,男子就要一直寻找到死为止。
【译文】
刚说不悲伤眼泪却已湿透了衣裳,温柔的话语安慰我怨恨更深沉。
只要能让我稍作停留愁容就会消散,不值得你像萧郎一样到死都找不到。