薰风长日庭院深,有人危坐弦鸣琴。
悽其始作履霜操,划然忽造崩山音。
大弦春温小廉折,大小廉温无间歇。
月斜窗户鸿飞高,秋入园林蝉语咽。
抚弦按指忽变之,袅袅馀音如欲绝。
欲绝不绝还丁丁,幽谷幽禽饥啄雪。
黄昏风雨势振天,天青雨歇山娟娟。
衣冠相对坐终日,日与文王孔子相周旋。
烦君试作南薰调,去和虞韶向廊庙。
这首诗的格式是:先输出诗句,再输出译文,最后附上赏析。
诗句
- 薰风长日庭院深,有人危坐弦鸣琴。
- 注释:薰风和煦,阳光明媚的日子,庭院深深。有人在庭院中坐着,弹奏着琴。
- 悽其始作履霜操,划然忽造崩山音。
- 注释:凄楚的是他第一次弹奏《履霜》这样的曲子;突然之间,他的琴声如同崩山一样震撼。
- 大弦春温小廉折,大小廉温无间歇。
- 注释:大弦温暖,小弦则显得寒冷,这种冷暖交替的感觉在琴声中不断出现。
- 月斜窗户鸿飞高,秋入园林蝉语咽。
- 注释:月亮斜照,窗外的大雁飞得很高;秋天来临,园中的蝉声低沉、沙哑。
- 抚弦按指忽变之,袅袅馀音如欲绝。
- 注释:他用手指轻轻拨动琴弦,琴声忽然变化,仿佛要断绝;然而余音袅袅,似乎还在继续。
- 欲绝不绝还丁丁,幽谷幽禽饥啄雪。
- 注释:琴声有时停止,有时继续,就像山谷中的鸟雀饥渴地啄食积雪。
- 黄昏风雨势振天,天青雨歇山娟娟。
- 注释:黄昏时分,风雨交加,天空震动;雨后,青山更加秀丽。
- 衣冠相对坐终日,日与文王孔子相周旋。
- 注释:他身着官服,与朋友相对而坐,整日谈论学问;他们甚至仿效古代圣贤,探讨道德和政治问题。
- 烦君试作南薰调,去和虞韶向廊庙。
- 注释:请你试着演奏一首南方的曲调吧,让我们的音乐也能像虞舜的《韶乐》一样,充满和谐与美好。
译文
- 在温暖的薰风吹拂下,阳光洒满院子深处;有人在庭院中坐着,正弹奏着琴。
- 注释:在一个阳光明媚的日子里,深深的庭院里,有人静静地坐着,弹着琴。
- 我初次弹奏《履霜》时,琴声凄凉;突然间,它犹如崩山般震撼人心。
- 注释:我首次弹奏《履霜》这首曲子时,声音凄凉;突然间,它的音乐如同崩塌的山峰一般让人震惊。
- 大弦温暖如春阳,小弦则感觉寒冷;这两种截然不同的感觉在琴声中交替显现。
- 注释:琴的大弦温暖,小弦则给人一种寒冷之感;这种冷热交替的感觉在琴声中不断呈现。
- 月亮斜照,窗外的大雁飞得非常高远;秋天来临,园中的蝉鸣声低沉且沙哑。
- 注释:当月光斜照的时候,窗外的大雁飞翔得很高很远;秋天到来时,园中的树木发出低沉、沙哑的蝉鸣声。
- 他用手指轻轻拨动琴弦,琴声忽然发生变化,好像要断掉;然而那余音却袅袅不绝,仿佛仍在继续。
- 注释:他轻轻地用手指触动琴弦,让琴声突然改变方向,好像即将断开;然而余音依然悠扬,仿佛仍在继续。
- 有时琴声会停止,有时又会继续;这就像山谷中的鸟雀在饥饿时啄食积雪。
- 注释:琴声时而停顿,时而继续,就像山谷中的鸟儿在饥饿时啄食积雪一样。
- 黄昏时分,雷雨交加,天地间风云变幻;雨后,群山更加秀丽动人。
- 注释:到了黄昏时分,雷电交加,天地之间风云突变;雨过之后,群山变得更加秀丽和迷人。
- 你们身着官服,与我面对面坐着;我们整天讨论学问,仿效古代圣贤的智慧。
- 注释:你们穿着官服,坐在我的对面;我们整天讨论着学问和道德的问题,努力追求古代圣贤的高尚品质。
- 请你试着演奏一曲南方的曲调吧!让我们的音乐也能像虞舜的《韶乐》一样,充满和谐与美好。
- 注释:请尝试演奏一段南方的音乐吧!让我们的音乐也充满了和谐与美好,如同虞舜时期的《韶乐》那般美妙。