悠哉复悠哉,客眉郁郁今日开。
两家兄弟各千里,同日报道从南来。
忆我行年十八九,来往君家最云久。
君家兄弟世所稀,文采风流仍孝友。
吾家兄弟颛且蒙,气味颇与君家同。
夜镫对照南国雨,春服同行沂上风。
今夕何夕忽相见,高楼夜月频开燕。
人生会合那可常,忽忽城东又追饯。
吾家子由亦欲旋,治任约共枫桥船。
劝君为我还少住,别后离愁分四处。
诗句释义与译文
第一联:悠悠我心,今日方开。
- 解释:表达了诗人心情的悠长和郁结今日得以释放。
- 译文:我的心境是如此地悠扬,如今才真正舒展开来。
第二联:两家兄弟各千里,同日报道从南来。
- 解释:描述了诗人与徐季止两家虽然相隔千里,但因报道消息而相聚的情景。
- 译文:我们的兄弟分别居住在千里之外,我们通过新闻的报道得知彼此的到来。
第三联:忆我行年十八九,来往君家最云久。
- 解释:回忆了与徐季止交往的岁月,以及他频繁来访的情谊。
- 译文:回想我年轻时在十八岁左右,与你家的往来是最频繁的。
第四联:君家兄弟世所稀,文采风流仍孝友。
- 解释:称赞徐氏兄弟的优秀品质,如文采风流、孝顺友善等。
- 译文:你的兄弟们在世俗中非常罕见,他们的才华和美德让人钦佩。
第五联:吾家兄弟颛且蒙,气味颇与君家同。
- 解释:表达了对自家兄弟的评价,认为他们虽平凡却有共同的气质和品质。
- 译文:我们的兄弟姐妹平凡而谦和,他们的气质和你们家相似。
第六联:夜镫对照南国雨,春服同行沂上风。
- 解释:描述夜晚在南方的雨水中点灯笼的景象,以及春天穿着衣服在风中前行的情景。
- 译文:夜晚,我们在雨中点亮灯笼,一起行走在沂州的风吹中。
第七联:今夕何夕忽相见,高楼夜月频开燕。
- 解释:表达对突然重逢的喜悦和惊喜之情。
- 译文:今晚是什么日子我们竟然能够相见?在楼上看着月光下飞舞的燕子。
第八联:人生会合那可常,忽忽城东又追饯。
- 解释:感慨人生的聚散无常,再次在城外迎接友人。
- 译文:人生的相遇并不常有,今夜在城东再次为你设宴送别。
第九联:吾家子由亦欲旋,治任约共枫桥船。
- 解释:提及自己的弟弟也即将返回,并约定一同乘坐枫桥船。
- 译文:我家的子由也即将回去,我们将在同一艘船上治理职责,约定在枫桥见面。
第十联:劝君为我还少住,别后离愁分四处。
- 解释:建议好友不必逗留太久,因为离别会带来四散的忧愁。
- 译文:请允许我劝说你早点离开,因为我们分别后,离别的忧愁将散布到四方。