悠哉复悠哉,客眉郁郁今日开。
两家兄弟各千里,同日报道从南来。
忆我行年十八九,来往君家最云久。
君家兄弟世所稀,文采风流仍孝友。
吾家兄弟颛且蒙,气味颇与君家同。
夜镫对照南国雨,春服同行沂上风。
今夕何夕忽相见,高楼夜月频开燕。
人生会合那可常,忽忽城东又追饯。
吾家子由亦欲旋,治任约共枫桥船。
劝君为我还少住,别后离愁分四处。

诗句释义与译文

第一联:悠悠我心,今日方开。

  • 解释:表达了诗人心情的悠长和郁结今日得以释放。
  • 译文:我的心境是如此地悠扬,如今才真正舒展开来。

第二联:两家兄弟各千里,同日报道从南来。

  • 解释:描述了诗人与徐季止两家虽然相隔千里,但因报道消息而相聚的情景。
  • 译文:我们的兄弟分别居住在千里之外,我们通过新闻的报道得知彼此的到来。

第三联:忆我行年十八九,来往君家最云久。

  • 解释:回忆了与徐季止交往的岁月,以及他频繁来访的情谊。
  • 译文:回想我年轻时在十八岁左右,与你家的往来是最频繁的。

第四联:君家兄弟世所稀,文采风流仍孝友。

  • 解释:称赞徐氏兄弟的优秀品质,如文采风流、孝顺友善等。
  • 译文:你的兄弟们在世俗中非常罕见,他们的才华和美德让人钦佩。

第五联:吾家兄弟颛且蒙,气味颇与君家同。

  • 解释:表达了对自家兄弟的评价,认为他们虽平凡却有共同的气质和品质。
  • 译文:我们的兄弟姐妹平凡而谦和,他们的气质和你们家相似。

第六联:夜镫对照南国雨,春服同行沂上风。

  • 解释:描述夜晚在南方的雨水中点灯笼的景象,以及春天穿着衣服在风中前行的情景。
  • 译文:夜晚,我们在雨中点亮灯笼,一起行走在沂州的风吹中。

第七联:今夕何夕忽相见,高楼夜月频开燕。

  • 解释:表达对突然重逢的喜悦和惊喜之情。
  • 译文:今晚是什么日子我们竟然能够相见?在楼上看着月光下飞舞的燕子。

第八联:人生会合那可常,忽忽城东又追饯。

  • 解释:感慨人生的聚散无常,再次在城外迎接友人。
  • 译文:人生的相遇并不常有,今夜在城东再次为你设宴送别。

第九联:吾家子由亦欲旋,治任约共枫桥船。

  • 解释:提及自己的弟弟也即将返回,并约定一同乘坐枫桥船。
  • 译文:我家的子由也即将回去,我们将在同一艘船上治理职责,约定在枫桥见面。

第十联:劝君为我还少住,别后离愁分四处。

  • 解释:建议好友不必逗留太久,因为离别会带来四散的忧愁。
  • 译文:请允许我劝说你早点离开,因为我们分别后,离别的忧愁将散布到四方。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。