遥识回歧路,因君起旧思。
六年曾此度,并舸得相移。
珠泽应同媚,钟彝好自垂。
行藏本无迹,何必叹临歧。
【注释】:
回歧路:指回龙山。
因君起旧思:因为您而起的旧时思念。
六年曾此度:六年前我在这里度过。
并舸得相移:并排坐着的船互相靠近。
珠泽应同媚:珠泽应该和这里一样美丽。
钟彝好自垂:钟鼎器物,应该自己保养。
行藏本无迹:行动与隐藏本来没有痕迹。
何必叹临歧:何必感叹在岔路口分手?
赏析:
首二句说,远远地辨认着回龙山,因此想起了你以前来此的情景;第三、四句写六年前曾经到过此地,现在与你并肩而行,船靠得近了。“珠泽”二句,以珠泽之美,喻人之美;以钟彝之宝,喻人之珍贵,都是对人的褒扬之意。最后两句说,自己的行踪,原是没有什么可以值得称道的。“何必叹临歧”,是说不必在离别的时候感慨伤情。全诗表达了诗人对友人依依惜别的深情,也流露出对自己仕途坎坷的哀怨。
【译文】:
远远地看见了回龙山,因此想起了你过去来到这里的景致,你六年前曾在此度过,现在和你并肩而行,船靠得更近了。珠泽应当如同此地一样美,而像钟鼎器物那样珍贵的事物也应当好好保养,自己行踪本来就没有什么值得夸赞的,何必叹息在岔路口分手呢?