谪籍复收抡,天心为洗冤。
荣枯元有分,忧喜自何门。
器小乖通理,才微误再论。
未能思旧过,转使愧新恩。
秩蕞堪安拙,官贫足避喧。
不知都邑异,但觉省闱尊。
质是玞惭玉,班非鹭接鹓。
鸿栖犹得桷,羊触戒临籓。
薪积宜先贱,舌柔悟后存。
为看桃李下,成径亦无言。
始至留都户部作
谪贬归来,又被任命为户部官员。天意似乎要为他洗清冤屈。
荣枯原本就各有天命,忧喜自有其门径。
器量小则不通达事理,才能微浅则容易再论是非。
未能想到过去的过错,反而更加愧对新恩的赏赐。
虽然官位卑下,却能安心做自己的本分工作;虽然官职贫寒,但却足以躲避嘈杂喧闹。
不知京城和家乡有什么区别,只觉得在省试中被看重。
我自感惭愧不如别人,但并非像鹭鸶那样接任高官之职。
鸿鹄尚且可以栖息在大梁之上,羊羔触到墙壁也受到警戒。
粮食堆积适宜先贱卖,舌头柔软后才会保存。
看那桃李树下,即使没有言语也能形成道路。