袁生尝有言,人不可无癖。
天下难医是俗病,往往奇人有奇疾。
吴郎洒落风流人,何事捧腹常呻吟。
自言此中多磈礧,遇事辄发谁能禁。
初如车轮辘轳搅,继乃干戈剑戟扰。
但得一盏春融融,无那酒醒愁渺渺。
余闻此言三叹息,此症未许庸医识。
余老世途屡折肱,请为放言代草檄。
君不见此中空洞自本来,何处崎岖得荆棘。
会当笥经卷五千,兼可容卿辈数百。
有时五岳起立江河奔,有时青天万里云无迹。
纷纷冰炭徒满怀,摩挲祗供一笑剧。
劝君不用纯灰三斛洗,世间亦无中山千日醴。
酒不为功亦非祟,但请皈心向慈氏。
为君刬却人我根,到处常得轻安体。
诗句:
- 友人吴瑞生尝患腹痛自言遇小不平辄发以酒浇之则止,酒醒复然。余闻而异之为作此歌,不敢望枚生七发聊用广瑞生意耳。
译文:我的朋友吴瑞生曾经患有腹痛,总是因为一些小事情就发脾气,喝酒后会缓解,但酒醒后又会变得焦躁不安。我听到后觉得很奇怪,于是为他写了这首歌,不敢奢望能像枚乘的《七发》那样,只是用来表达我对朋友的关切之情而已。
- 袁生尝有言,人不可无癖。
译文:袁生曾经说过,人不能没有嗜好或癖好。
- 天下难医是俗病,往往奇人有奇疾。
译文:天下最难以治愈的是世俗的疾病,常常是一些奇特的人会得一些奇特的疾病。
- 吴郎洒落风流人,何事捧腹常呻吟。
译文:吴郎是个洒脱不羁、风流倜傥的人,他为什么总是捂着肚子呻吟不止呢?
- 自言此中多磈礧,遇事辄发谁能禁。
译文:他自己说这里面有很多坚硬如岩石的东西,每当遇到事情就会发作,谁能制止得住呢?
- 初如车轮辘轳搅,继乃干戈剑戟扰。
译文:一开始像是车轮滚动的声音在搅动,后来又变成了干戈、剑戟相互碰撞的声音。
- 但得一盏春融融,无那酒醒愁渺渺。
译文:只要有一盏春天般的温暖,就能让我忘却忧愁。
- 余闻此言三叹息,此症未许庸医识。
译文:我听了这些后,不禁三次叹息,这种病症不是庸医能够认识的。
- 余老世途屡折肱,请为放言代草檄。
译文:我已经经历了多次世事的挫折和磨难,请你放开胸怀为我代笔写一封讨伐信。
- 君不见此中空洞自本来,何处崎岖得荆棘。
译文:您看这里是多么的空虚,从本质上来看就是这样,哪里有什么崎岖的道路需要我们去经历呢?
- 会当笥经卷五千,兼可容卿辈数百。
译文:总有一天我会拥有五千卷的经典书籍,足够容纳你这样的人了。
- 有时五岳起立江河奔,有时青天万里云无迹。
译文:有时山峦耸立,江河奔流不息,有时天空万里无云,一片宁静。
- 纷纷冰炭徒满怀,摩挲祗供一笑剧。
译文:心中充满了冰炭一般的煎熬,只能苦笑一下来应对。
- 劝君不用纯灰三斛洗,世间亦无中山千日醴。
译文:劝告你不要用纯灰水洗,世间也没有那种可以喝上千日的甜酒。
- 酒不为功亦非祟,但请皈心向慈氏。
译文:这酒不会给你带来好处或祸害,只求你皈依佛门,一心向善。
- 为君刬却人我根,到处常得轻安体。
译文:为你铲除了人我之间的界限,你将能够在任何时候保持身心轻松愉悦的状态。