东城属浮云,阿阁百馀尺。
岁暮多悲风,游子衣裳薄。
四野何萧条,所遇但遗迹。
来者自为今,去者自为昔。
盛年奄已衰,含意将安适。
燕赵出名倡,红颜照宛洛。
结束随时变,弦歌日相索。
未弹理怀袖,若在远行客。
弄指一何妙,列柱一何迫。
驰情视双燕,飞入王侯宅。
这首诗是古诗《后十九首》中的第十二篇,其内容主要表达了诗人在岁末时节的感慨。下面逐句进行翻译和赏析:
东城属浮云,阿阁百馀尺。
- 东城:此处指一个地点。
- 属浮云:形容东城的地势高远,仿佛漂浮于云端之上。
- 阿阁:高大的楼阁,这里指代诗人居住的地方。
- 百馀尺:形容楼阁的高度。
岁暮多悲风,游子衣裳薄。
- 岁暮:指年终或年末。
- 悲风:寒冷的风,常用来比喻岁月的无情。
- 游子衣薄:形容在外漂泊的游子,因天气寒冷而穿的衣服单薄。
四野何萧条,所遇但遗迹。
- 四野:四周的田野。
- 萧条:荒芜,荒凉。
- 遗迹:古代建筑、文化等留下的遗迹或痕迹。
- 这里表示诗人看到周围环境荒凉,只留下过去的痕迹。
来者自为今,去者自为昔。
- 来者自为今:新来的人成为今天的一部分。
- 去者自为昔:离去的人成为过去的一部分。
- 强调时间的流逝,一切都在不断变化。
盛年奄已衰,含意将安适。
- 盛年:年轻时的美好时光。
- 奄已衰:突然衰老,意味着生命的短暂和无常。
- 含意将安适:内心充满感慨,不知道未来会如何。
燕赵出名倡,红颜照宛洛。
- 燕赵:泛指北方地区。
- 出名倡:著名的歌妓,这里特指在燕赵地区有名的美女。
- 红颜照宛洛:美女的美貌在宛(今河南南阳)与洛(今洛阳)两地流传。
结束随时变,弦歌日相索。
- 结束:音乐的结束部分。
- 随时变:随着季节或场合的变化而变化。
- 弦歌:弹琴唱歌。
- 日相索:每天都相互追求,这里指人们追求娱乐活动。
未弹理怀袖,若在远行客。
- 未弹:还没弹奏的意思。
- 理怀袖:整理衣服口袋中的东西。
- 若在远行客:如果像远行者一样,四处漂泊。
弄指一何妙,列柱一何迫。
- 弄指:用手指玩弄某物。
- 列柱:排列着柱子。
- 一何妙:真是美妙极了。
- 一何迫:多么急促啊。
驰情视双燕,飞入王侯宅。
- 驰情:急切的心情。
- 视双燕:看着双燕。
- 飞入王侯宅:双燕飞进贵族的家中,这里用来比喻诗人渴望得到名利富贵的愿望或心情。