良会属今日,弹筝倚新声。
唱苦令神伤,三变不可盈。
中曲忽自置,踯躅一再行。
欲因更促柱,难为听者情。
人生局一世,悠悠终何成。
要路多坎坷,先秋惨其荣。
来者率如此,焉知千岁名。
良会属今日,弹筝倚新声。
翻译:美好的聚会正逢今天,我弹奏着筝曲,奏出了新的声音。
注释:《古诗十九首》中,“良会属今日”,“良会”,美好的日子;“属”,恰逢,正好。
唱苦令神伤,三变不可盈。
翻译:悲苦的曲调让人心伤神,三番五次弹奏也难以满足。
注释:苦令,悲伤的乐曲;神伤,内心感到忧伤;三变,三次变换曲调,指多次弹奏;盈,满、满足之意。
中曲忽自置,踯躅一再行。
翻译:中间的曲子忽然自己演奏,徘徊不前走了一遭。
注释:中曲,指乐曲中的中段部分;忽自置,忽然自己演奏;踯躅,徘徊不前的样子;行,走的意思。
欲因更促柱,难为听者情。
翻译:想要通过更加急促地拨动琴弦来表达,但很难让听者产生情感。
注释:促柱,加快琴弦的振动速度,使音乐节奏加快;听者情,听者的情感反应;难为,难以做到。
人生局一世,悠悠终何成。
翻译:人生短暂如一瞬间,最终又有何成就可言?
注释:局一世,一生;悠悠,漫长而遥远;终何成,最终又有什么成就。
要路多坎坷,先秋惨其荣。
翻译:通往成功的道路往往布满了坎坷和挫折,秋天的丰收却带来了凄凉的景象。
注释:要路,通向成功的道路;坎坷,困难曲折;荣,繁荣昌盛。
来者率如此,焉知千岁名。
翻译:后来的人大都如此,又怎么知道一千年后的名声呢?
后来的人;率如此,都是如此;焉,哪里;知千岁名,知道一千年后的名声。