手中捻着白菩提,拄杖过头眉下垂。
石上晒经茶未熟,花间童子进双梨。
【注释】:
老僧:僧人,对年老有道行的出家人之称。
手中捻着白菩提:用白菩提树的木片磨成粉后做成念珠,是佛教徒念诵经咒时用以记数的法器。菩提是梵语Bodhi的音译,意译“觉”或“悟”。
拄杖过头眉下垂:拄杖即棒,过头即拄地。拄杖,指拄着一根棍子走路,也指和尚手持木杖。
石上晒经茶未熟:佛经是用纸张书写的,所以称之为经书,经书晒在石头上,因为石质坚硬,所以不易被虫蛀。晒经是指僧人把经书拿出来晾晒。茶未熟,指茶叶还没有成熟。
花间童子进双梨:花间,指花丛之中。童子,指年轻的和尚。双梨,指两枚梨子。
【赏析】:
这首诗写一位老僧的形象。他手执念珠,步履稳健;他头顶白发,目光深沉。诗前两句描写老僧的形象与神态,突出其沉稳和从容;诗后两句描写老僧的动作与生活情趣,突出其闲适与自在。全诗通过描绘老僧的形象与动作,表现出一种清静、平和、淡泊的生活态度。