肠断思君子,悲哉逝水流。
温文娴礼乐,慷慨熟春秋。
长啸刘琨壮,深心贾谊忧。
玉楼天帝召,寡鹄恨难休。

【注释】

  1. 肠断:指悲痛欲绝。君子:这里指友人或知己。
  2. 刘琨:西晋末年著名将领,曾率众抗击匈奴,保卫中原。贾谊:西汉初期政论家、文学家,曾给文帝上书言事,因被贬为长沙王太傅而抑郁而死。
  3. 寡鹄(gǔ):鹤的一种,常在高高的树梢上鸣叫,声音哀婉。

【翻译】
我痛悼逝去的友人/君子。
悲伤啊就像逝水流年一样。
他温文尔雅有礼貌,对音乐很精通,
对春秋两经熟能生巧。
他像刘琨那样英勇豪壮,
又如贾谊般忧国忧民。
天帝召唤他到玉楼去,
却让孤雁恨不能飞升。

【赏析】
这是一首怀人诗。诗人用“肠断”二字写自己的痛苦心情,表达了对好友或知己的怀念和不舍之情。接着,诗人以刘琨、贾谊二人的典故来表达他们对自己朋友或知己的思念之情。刘琨是历史上著名的将领,曾在战场上勇往直前,保卫过中原,但他也曾有过失落的时候,如被贬至长沙。贾谊则是一位才华横溢的政论家和文学家,他给文帝上书言事,却因为直言不讳而被贬到长沙。这两位人物都代表着一种忠臣良士的精神风貌,他们的经历与遭遇都让诗人感慨万分。最后,诗人用“天帝召唤他到玉楼去”这一典故来表示自己对好友或知己的深切思念之情,同时也暗喻着自己无法与他一同前往的情景。整首诗语言简练,意境深远,充分表达了诗人对友情的珍视和对逝去时光的怀念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。