半生奔走穷南北,四海无家著归客。
欲寻丘壑聊放情,来买百门泉上宅。
药畦竹町喜粗具,白水苍葭更闲僻。
映帘芳草看罗生,绕砌流泉分细脉。
北山郁郁屏障开,云气漠漠穿窗来。
阴厓冒雨采石发,仄径步月循兰陔。
素琴书卷此堪托,故乡何必黄金台。
几时拂衣来濯足,高枕一任年光催。
【译文】
大半生在外奔波,南北流浪,四海无家,像游子一样漂泊。
想找个山明水秀的地方,暂且放下行囊,买一处百泉上的宅院住下。
药畦竹町,粗具规模;白水苍葭,更显闲僻。
映帘芳草,看罗生小景;绕砌流泉,分细脉悠扬。
北山郁郁屏障开,云气漠漠穿窗来;阴厓冒雨采石发,仄径步月循兰陔。
素琴书卷可寄托,故乡何必黄金台?
何时拂衣来濯足,高枕一任年光催?
【注释】
百泉:泉水众多。新庄:新建的村庄。留题便去:即“便题”的意思。
穷南北:指四处奔走。四海无家:到处漂泊不定。着:居住。
欲寻丘壑聊放情:想找个幽静的地方,暂且放松心情,以寄意于山水之间。丘壑:指山川。聊:姑且。
来买百门泉上宅:想买个泉水环绕的村庄住下。
竹町:竹林。
映帘:照映在窗帘上。罗生:指水中的鱼儿。罗:网或渔笼。
绕砌:绕着台阶。流泉:流水。分细脉:分出细小的水流。
阴厓:北面的山崖。冒雨:冒着雨。采石:采集石头。
仄径步月循兰陔:在狭窄的小路上踏月行走,沿着兰花生长的小路漫步。
素琴书卷:清雅的书斋和琴。此堪托:可以寄托情怀。
故乡何必黄金台:哪里比得上家乡的黄金屋呢?
几时:什么时候。拂衣:抖落衣裳。濯足:洗脚。
高枕:枕头高高放置,指安卧无忧。年光催:岁月催人。