花香与花色,神观清我心。
和风送微雨,卉木皆怀歆。
终日聊盘桓,独赏惬幽寻。
有时来佳客,取酒亦共斟。
吾老窘视履,百匝绕径深。
此疑玩物癖,实鲜根结淫。
博弈犹贤已,况兹生意临。
诗句释义与赏析
对花作:此句意为面对盛开的花朵进行创作。
花香与花色,神观清我心:描述了诗人被花朵的美丽和香气所吸引,内心因此变得清明和宁静。
和风送微雨,卉木皆怀歆:形容春风吹拂下细雨润泽万物,所有的植物都充满了对春天的渴望和喜爱。
终日聊盘桓,独赏惬幽寻:整日沉浸在欣赏花卉之中,独自享受这份宁静和美好。
有时来佳客,取酒亦共斟:有时候会有客人来访,一起饮酒共饮,分享这份快乐。
吾老窘视履,百匝绕径深:尽管年老体弱,但仍坚持在花丛中漫步,深入其中探索。
此疑玩物癖,实鲜根结淫:这可能是一种对美物的迷恋,实则是追求精神上的满足。
博弈犹贤已,况兹生意临:即便是简单的游戏也显得比贪婪和放纵更为高尚,更何况是在欣赏自然之美的时候。
翻译与注释
对花作
A poem about appreciation of flowers and their beauty.
花香与花色,神观清我心。
Nature’s fragrance and colors refresh my mind.
和风送微雨,卉木皆怀歆。
The gentle breeze carries showers, making all plants eager for spring.
终日聊盘桓,独赏惬幽寻。
I spend days wandering in the garden, enjoying peace and solitude.
有时来佳客,取酒亦共斟。
Sometimes guests come, sharing drinks with me.
吾老窘视履,百匝绕径深。
Though old, I still walk deeply into the garden.
此疑玩物癖,实鲜根结淫。
This could be a case of infatuation with objects, but it’s more like seeking spiritual fulfillment.
博弈犹贤已,况兹生意临。
Even simple games are more noble than greed and lewdness.
赏析
这首诗通过细腻的描绘和深刻的情感表达,展现了诗人对大自然美景的热爱和内心的平静与宁静。通过对比“玩物”与“生意”,诗人表达了一种超越物质欲望的精神追求。这种追求不仅是对美的欣赏,也是对自我精神世界的提升和丰富。整首诗流露出的是对生命本质的深刻洞察和对美好生活的向往。