底事抛人,看锦帆瞥过横塘。侬是萱帏作伴,雁序成行。团圞坐话,算原来、未解凄凉。遥怜有、青衫倦客,今番怎奈昏黄。
何况萧萧暮雨,恁无情做作,急洒春江。几曾拥衾,独自消受银缸。可能成梦,梦成时、定绕红窗。好分付、浓云淡日,晓来放点晴光。
《汉宫春·风雨不寐有作》是南宋词人辛弃疾创作的一首词。该词上片写自己被贬信州(今江西上饶)时的心境。下片则抒发对故乡的怀念之情,并借景抒怀。全词情感深沉,意境高远,含蓄蕴藉。
注释:
- 底事抛人:为何抛弃我?
- 看锦(qǐn)帆瞥过横塘(táng):看到锦制的船帆从眼前掠过。
- 侬(rún)是萱帏作伴:你是我萱草做的枕席。萱草又称忘忧草,比喻思念的人。
- 雁序成行:形容船只有序排列,如同大雁飞行。
- 团圞坐话(yín):围坐在一起交谈。
- 未解凄凉:不明白其中蕴含的悲怆之意。
- 青衫倦客:指自己身为被贬之人,身披青色官服而感到厌倦。
- 今番怎奈昏黄:这次怎么承受这昏暗的天空?
- 恁无情做作:你如此无情地制造风雨。恁,你们。
- 急洒春江:急雨纷纷洒向江面。
- 银缸(guāng):银色灯台。
- 可能成梦:是否能够入梦?
- 梦成时、定绕红窗:梦中一定会经过红色的窗子。
- 浓云淡日:浓厚的云和淡薄的日光。
译文:
为什么要抛离我,看到锦制船帆从眼前飞驰而过?我本是你们萱草做的枕头陪伴的人,像大雁一样整齐排列。我们围坐着谈论着,却不明白其中的悲怆之意。我多么想念你,如今你在哪里?
更何况在这萧瑟的暮雨中,你们无情地制造风雨,急雨纷纷洒向江面。我独自对着银色灯台,独自承受这昏暗的天空。或许能进入梦境,梦中一定绕过红色的窗子。最好将那厚厚的云层和淡雅的阳光分给世人,让晨曦带来一丝光明。
赏析:
这首词通过描绘风雨中的愁思与孤独感,展现了作者对故乡的深切思念。上片表达了作者被贬期间的孤独与无助,通过对比“青衫倦客”的形象,反映了诗人内心的忧郁与苦闷。下片则抒发了作者对故乡的思念,以及希望在梦中见到亲人的愿望。整首词语言质朴,情感深沉,充满了对故乡和家人的无尽眷恋。