破箑制自谁,阙略亏半月。
君恩讵不怀,想见凉风发。
微音谢衣里,判然隔胡越。
上有相思字,痕深字不灭。
已矣长弃捐,秋水沅湘阔。
破箑叹是一首表达离别之情的古诗。下面是逐句解释:
- “破箑制自谁,阙略亏半月。” —— 制作这个破箑的人是谁?它缺了半个月边。
- 破箑:一种用来扇风的工具。
- 谁:疑问词,询问谁制作了这个破箑。
- 阙略:缺失,缺损。
- 亏:缺损。
- 半月:这里指的是月亮。
- “君恩讵不怀,想见凉风发。” —— 你对我的恩情岂能不怀念,想象着凉爽的风吹起。
- 君恩:对别人的恩情或待遇。
- 讵(jù):难道。
- 怀:怀念,思念。
- 凉风发:想象着凉爽的风吹起。
- 发:吹起,产生。
- “微音谢衣里,判然隔胡越。” —— 微细的声音感谢衣裳的遮蔽,仿佛与胡地、越地相隔遥远。
- 微音:微小的声音。
- 谢:感激或感谢。
- 衣里:衣服里,指身体之内。
- 胡越:古代对北方少数民族的泛称,这里比喻远方。
- 判然:显然,明显。
- 隔胡越:仿佛与胡地、越地相隔遥远。
- “上有相思字,痕深字不灭。” —— 上面有我对你的相思之情的文字,痕迹深刻但文字永不消失。
- 相思:对某人的怀念之情。
- 字:这里指的是文字。
- 痕深:痕迹深刻。
- 字不灭:文字不会消失。
- “已矣长弃捐,秋水沅湘阔。” —— 罢了,我永远被抛弃,就像秋天的江水和沅水的广阔无边。
- 已矣:罢了,已经完了。
- 长弃捐:长久地被抛弃。
- 弃捐:抛弃。
- 秋水:秋天的河水。
- 沅湘:沅水、湘水,泛指湖南一带的大河。
- 阔:广阔。