翠浪翻帷,红绫灿枕,灯花细落银缸。夜雨春风,寂寞掩兰房。吐丝妾似蚕眠箔,奈化枳君同橘过江。
此恨倩谁说与,愿逐晨风飞去,遂到君傍。水远山高,云树但苍茫。鸳鸯几见池中睡,叹芍药空飘槛外香。
翠浪翻帷,红绫灿枕,灯花细落银缸。夜雨春风,寂寞掩兰房。吐丝妾似蚕眠箔,奈化枳君同橘过江。
注释:翠绿色的波浪翻卷着帷帘,红色的绫绸覆盖在枕头上,灯芯上的花蕾逐渐飘落进银色的铜壶里。夜晚的雨和春风相融,闺阁中的我独自寂寞地掩上了房门。像春蚕那样吐出丝来,像蚕一样蜷伏在箔上休息;可惜你像枳实一样不能随我渡过长江。
此恨倩谁说与,愿逐晨风飞去
译文:这无尽的相思之情,谁能将它诉说给我听呢?我多么希望随着早晨的晨风飞到你身边。
水远山高,云树但苍茫
注释:我和你相隔遥远,高山流水,树木苍茫。
鸳鸯几见池中睡,叹芍药空飘槛外香
译文:我们曾经在一起,多少次看见鸳鸯在水中嬉戏,感叹着芍药飘落在庭院之外却无人欣赏它的芳香。
创作背景宋理宗景定年间(1260~1264),词人张炎因受谗言而被削职,闲居在家,心情郁愤,常以诗词自娱。这首词是作者被贬期间的作品。