尧桀从来两不知,纷纷鹰隼莫相疑。
轻阴日暮皆闲事,卧到山红涧碧时。

卧佛寺松

尧桀从来两不知,纷纷鹰隼莫相疑。

轻阴日暮皆闲事,卧到山红涧碧时。

注释:在卧佛寺的松树前,尧帝和桀帝向来都分不清楚谁是真正的君主,他们像一群争抢食物的鹰隼一样,互不相让。每当天气阴沉,日暮时分,这里便成了一种闲事,而诗人则悠然自得地卧在这片山红涧碧之中,享受着大自然的美好。

翻译:At the pine in the Wufo Temple, the ancient emperors Yu and Jiu have always been at a loss about each other. They are like eagles vying for food, neither willing to give up their claims. As the sun sets on a gloomy day, this spot becomes a matter of indifference. Here, the poet lies leisurely amidst the red mountains and clear waters, enjoying the beauty of nature.

赏析:诗中通过对比尧帝和桀帝的不同态度,展现了两位帝王在面对权力争斗时的迷茫与无奈,同时也反映了当时社会的混乱局面。通过对自然景物的描绘,诗人表达了对和平美好生活的向往和追求。整首诗语言简洁明快,情感真挚深沉,充满了浓厚的历史感和时代感。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。