浅靥欺霜,低魂诉月,睡余云鬓犹松。却忆年时,翠微高处携筇。杜娘身世真休说,倚银屏、惯听秋风。最匆匆。绿艳红娇,酒醒无踪。
枯禅证后秋如海,甚愁根未断,色淡香浓。冷到花心,情天万感都空。横波漫照三生影,写飘零、付与惊鸿。镇惺忪。吟遍瑶阶,梦遍璇宫。
浅靥欺霜,低魂诉月,睡余云鬓犹松。却忆年时,翠微高处携筇。杜娘身世真休说,倚银屏、惯听秋风。最匆匆。绿艳红娇,酒醒无踪。
枯禅证后秋如海,甚愁根未断,色淡香浓。冷到花心,情天万感都空。横波漫照三生影,写飘零、付与惊鸿。镇惺忪。吟遍瑶阶,梦遍璇宫。
【注释】
浅靥: 指女子的脸颊。
却忆年时: 回忆起当年的时候。
翠微: 指青山。
杜娘: 指唐代歌女李冶。
翠屏: 指女子的画屏。
最匆匆: 指最令人留恋难忘的时刻。
绿艳红娇: 指菊花的颜色艳丽娇媚。
情天万感都空: 指情感世界里所有的感触都已消失。
横波: 指女子的眼波。
三生影: 指前世的记忆或影像。
飘零: 指落叶飘散不定,形容人的漂泊不定。
镇: 总是。
吟遍瑶阶: 指在美丽的台阶上吟诗作赋。
【译文】
浅笑的脸上似被霜雪欺瞒,低垂的魂魄诉说着月亮的故事,醒来后云鬓依旧松散。回忆当年,我在翠微山巅带着手杖行走。杜娘的身世真是不必多说,我常常倚靠在银屏旁,听着秋天的风声。最令人留恋难忘的时刻,是菊花的颜色艳丽娇媚,但酒醒之后它已不见踪影。
枯寂的心灵得到了证悟,就像秋天的海洋一般深沉,但我的愁绪似乎并未断绝,颜色淡了香气却更浓。冷到花心,我的情感天地万物都变得空荡。我的眼中映出三生三世的影子,把飘散的忧愁写在惊鸿之中。我总是恍惚不已,在瑶池的台阶上吟诗作赋,在璇宫梦里寻觅。