饱啖槟榔不是贫,无分妍丑尽朱唇。
颇嫌水族名新妇,却爱山蕉号美人。
剧演南腔声调涩,星移北斗女牛真。
生憎负贩犹罗绮,何术民风使大淳。

注释:

风俗:这里的风俗指的是人们对槟榔的偏爱,认为饱啖槟榔不是贫穷,无分妍丑尽朱唇。

饱啖槟榔不是贫,无分妍丑尽朱唇。

译文:

饱食槟榔并不是贫穷,不分美丑都涂抹着红唇。

注释:饱食槟榔,意思是人们饱食了槟榔,槟榔在马来西亚、印度尼西亚等东南亚国家非常普遍,是当地的特产。

无分妍丑尽朱唇:没有区分美丑都在嘴唇上涂抹红色的槟榔膏。

译文:没有区别美丑,都在嘴唇上涂抹着红色的槟榔膏。

颇嫌水族名新妇,却爱山蕉号美人。

剧演南腔声调涩,星移北斗女牛真。

生憎负贩犹罗绮,何术民风使大淳。

注释:

颇嫌:很讨厌,嫌弃。水族:指水中生活的人或物。

水族:这里指的是那些在水中捕鱼的人,被诗人认为是“新妇”。

却爱:却喜欢,这里指的是喜欢山蕉,被诗人称为“美人”。

剧演南腔声调涩,星移北斗女牛真。

译文:戏剧中演唱南方的曲调,听起来声音粗糙;星星移动,北斗七星中的女牛星真的出现了。

注释:剧演:戏剧表演。南腔:南方的曲调。

剧演南腔声调涩:戏剧表演中南方的曲调听起来声音粗糙。

星移北斗女牛真:北斗七星中的女牛星出现。

生憎负贩犹罗绮,何术民风使大淳。

注释:生憎:特别憎恨。负贩:背着货物贩卖。罗绮:华丽的丝织品。使大淳:使社会风气变得纯正。

译文:特别憎恨背货贩卖的行为,但不知用什么办法能使民众的风气变得纯正。

赏析:

这首诗描绘了作者对槟榔的偏爱以及他对当时民俗的看法。他认为饱食槟榔并不是贫穷,不分美丑都涂抹着红色的槟榔膏。他讨厌那些在水中捕鱼的人,却喜欢山蕉,认为山蕉被称为“美人”。他还特别憎恨背货贩卖的行为,但不知用什么办法能使民众的风气变得纯正。整首诗以槟榔为线索,通过描绘槟榔的不同用途和人们对其的不同看法,表达了作者对民俗的关注和思考。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。