迢迢仆马西南出,行到山庄刚落日。
绕屋更无竹与松,满园惟有芋和栗。
缭垣独舍鲜邻居,上下数间皆斗室。
除尘解橐理明灯,始馀隙地堪容膝。
芦帘草阁壁泥涂,竹榻槿篱户蓬荜。
村中夜静绝更筹,床下秋深鸣蟋蟀。
频频转侧梦难成,惝恍中心如有失。
忽听阶前飞雨骤,重闻屋角迅雷疾。
狂涛汹涌势澎訇,万马争奔声怒叱。
排山倒海震撼来,四体摇摇心胆慄。
照户方惊熌电光,破窗更讶飓风䬆。
此时枕簟一齐冰,陋屋难将风窦窒。
拥衾不敢偶伸头,满屋昏昏黑如漆。
可怜旅舍本凄凉,那堪风雨增萧瑟。
诗句解释与赏析
迢迢仆马西南出,行到山庄刚落日。
翻译: 长途跋涉,仆马拉着车向西南方向行进,直到到达山庄才看到太阳即将落山。
注释: “迢迢”形容路途遥远。”仆马”指的是拉车的马匹。”西南出”指向西南方行进。”山庄”是指的一座山庄或村庄。”刚落日”表示太阳即将下山。
绕屋更无竹与松,满园惟有芋和栗。
翻译: 环绕在屋子周围的树木再也看不见竹子和松树,整个园子里只有芋头和栗子。
注释: “绕屋”意味着屋子周围。”竹与松”指竹子和松树。”芋和栗”指的是芋头和栗子。
缭垣独舍鲜邻居,上下数间皆斗室。
翻译: 围墙内独自一个房子,没有邻居,上下都是简陋的房子。
注释: “缭垣”可能指围绕房屋的篱笆。”独舍”意味着只有这一座房子。”鲜邻居”表示没有邻居。”斗室”指的是简陋的小房间。
除尘解橐理明灯,始馀隙地堪容膝。
翻译: 清理了灰尘和包袱后整理了明亮的灯笼,这才有了一点空闲的地方可以坐下休息。
注释: “除尘”指的是清理尘埃。”解囊”可能是指放下包袱或解开包裹。”余隙地”指的是多余的地方。”堪容膝”表示足够容纳一个人坐的地方。
芦帘草阁壁泥涂,竹榻槿篱户蓬荜。
翻译: 用芦苇编成的帘子,草制的小屋,墙壁是泥土做的,竹制的小床,槿花篱笆的门,简陋的茅草房。
注释: “芦帘”可能是指用芦苇编织的帘子。”草阁”指的是用草料搭建的小屋。”壁泥涂”可能指的是墙壁是泥土涂抹而成。”竹榻”指的是竹子制成的床。”槿篱户蓬荜”指的是用槿花做篱笆、门是用竹子搭建而成的简陋的茅草房。
村中夜静绝更筹,床下秋深鸣蟋蟀。
翻译: 村落里夜晚安静极了,没有听到更鼓的声音,床下面秋天的蟋蟀正在鸣叫。
注释: “村中夜静”描述了村庄夜晚的宁静。”绝更筹”意味着没有更夫报时的声音。”床下”特指床上的位置。”秋深”指的是秋季的深秋时分。”鸣蟋蟀”描述了蟋蟀的鸣叫。
频频转侧梦难成,惝恍中心如有失。
翻译: 我频繁转动身体难以入睡,心中恍惚,感到似乎失去了什么重要的东西。
注释: “频频转侧”意味着不断翻身。”梦难成”表达了睡眠不好,无法入睡。”惝恍中心如有失”描述了内心的困惑和失落感。
忽听阶前飞雨骤,重闻屋角迅雷疾。
翻译: 突然听到台阶上有急促的雨声,接着听到屋角传来雷声。
注释: “忽听”意味着突然听到。”阶前”指的是台阶旁边。”飞雨骤”描述了雨水迅速而猛烈地落下。”重闻”可能是指多次听到。
狂涛汹涌势澎訇,万马争奔声怒叱。
翻译: 狂暴的海浪汹涌澎湃,像万匹马奔腾一样,雷声轰鸣如怒喝。
注释: “狂涛汹涌势澎訇”形象地描绘了海浪的壮观景象。”万马争奔声怒叱”描述了雷声如同马匹奔跑时的嘶吼。
排山倒海震撼来,四体摇摇心胆慄。
翻译: 排山倒海般的力量震撼而来,全身都摇摇晃晃,内心惊恐不已。
注释: “排山倒海”形容强大的力量。”震撼来”描述了力量的强大和震撼性。”四体摇摇心胆慄”表达了身体不安定和内心的恐惧感。
照户方惊熌电光,破窗更讶飓风䬆。
翻译: 当电光直照窗户,破窗一看,竟然看到了飓风的呼啸声。
注释: “照户方惊熌电光”描述了电光照射进屋内的情景。”破窗更讶飓风䬆”表达了对突然而来的飓风的惊讶和担忧。
此时枕簟一齐冰,陋屋难将风窦窒。
翻译: 这时候,床上的席子和枕头全都结冰了,在这样的简陋屋里,想要通风都很困难。
注释: “枕簟”可能是指床上的席子和枕头。”一齐冰”描述了被子和枕头全部结了冰,冷得让人难以忍受。”风窦窒”表明在这样的环境中,通风变得非常困难。
拥衾不敢偶伸头,满屋昏昏黑如漆。
翻译: 抱着被子不敢随便动一下,怕弄乱了,整个屋子昏暗得像漆一样。
注释: “拥衾不敢偶伸头”表达了害怕弄乱被褥的心情。”昏昏黑如漆”描述了房间的黑暗程度,就像漆一样浓重。
可怜旅舍本凄凉,那堪风雨增萧瑟。
翻译: 这凄凉的旅店环境,哪堪风雨的侵袭,增添了更多的萧索之感。
注释: “可怜旅舍本凄凉”表达了对旅店环境荒凉的同情。”那堪风雨增萧瑟”表达了风雨加剧了旅店的凄凉氛围。