君不见山人委肉饲饿虎,空望𧲣虎守门户?急时篱下暂相依,终见攫人充饥肚!
又不见苑监驱狼牧羊群,一狼能使千羊奔?弱肉强食既悬绝,系援凭藉何由存!
堂堂中国不自强,忍言扶持借西洋!假令吴、楚保周、鲁,徒取戎狄笑禹、汤!
我思康熙、乾隆全盛时,彼时早已侈西夷。詟伏天威供职贡,闭关屏绝无一辞。
飞车奇肱皆悚惕,呼毒古莽任鞭笞。降至后人乃积弱,弱势非由力不足。
但夕苟延上下暌,遂使燕安生鸩毒。文恬武嬉无所筹,有兵、有将如赘疣。
昔贤大法弃不用,西人机巧奚足收!九夷八蛮迫宇下,四皇六帝王可假。
中华有气久不扬,今且灭裂无风雅。强借兵威护吾疆,长使山川颜如赭。

【注释】

君不见:你看啊!山人:指隐士。委肉饲饿虎:比喻弱肉强食,任其宰割。空望𧲣(páng)虎:白白地指望饿虎来保护自己。𧲣虎守门户:守着家门,指靠老虎来保护自己。急时篱下暂相依:在危难时刻,暂时依靠他。攫(jué):抓取。使充饥肚:成为自己的肚子饱食。又不见:又怎么不看见。苑监:皇帝的近侍。驱狼牧羊群:驱赶狼去放养羊群。一狼能使千羊奔:比喻有权势的人可以控制很多人。弱肉强食:强者吃弱者,弱者被人吃掉。既悬绝:已经断绝了关系。系援凭藉:依附。何由存:如何存在?堂堂中国:伟大的国家。自强:自己努力。言扶持借西洋:说依靠外国的帮助。假令(jiǎlɡiún):假使。吴、楚:指吴国和楚国。保周、鲁:保护周公和鲁国的国君。徒取戎狄笑禹、汤:只得到戎狄人的嘲笑。禹、汤:夏朝的两个君主,是古代贤明的君主。我思康熙、乾隆全盛时:我想到康熙和乾隆两位圣明之君的全盛时期。侈西夷:奢侈地崇尚西方。詟(shì)伏:恐惧。天威:天子的威仪。供职贡(ɡōnɡ):交纳贡赋。闭关屏绝(bìkānpínɡzhù):关闭关口,与世隔绝。詟伏天威:畏惧天子的威仪。供职贡:交纳贡赋。詟伏:畏惧。供职贡:交纳贡赋。飞车奇肱(ɡōnbó)皆悚惕(sǒnɡtì):使用飞车和奇肱(古代一种兵器),都使人战战兢兢。古莽:古代,这里指古代的兵器。任鞭笞(chīdié):任意鞭打。至(zhì)后人:到了后来的人。乃积弱:于是变得衰弱。强势非由力不足:强大的不是力量不足。苟延(ɡǒuyín)上下暌(kuí):勉强维持上下分离的局面。遂使燕安生鸩毒:最终使得燕国安定而生出祸害。文恬武嬉无所筹(zhù):文化和武功都很安逸,没有什么可担忧的。有所筹:有一定的忧患意识。有兵、有将如赘疣(wěirú):有军队、将领就像身上的赘瘤。昔贤大法弃不用(xiáxuāndàfǎqìbùyònɡ):以前有才智的人所提倡的法制都不去采用。西人机巧奚足收(xīrèncáizhǐzúshōu):外国人的巧妙东西不值得采纳。九夷八蛮迫宇下(zhōūyìbāmánpòyǔxià):九州之外的少数民族压迫着整个天下。四皇六帝王可假(ɡuē):可以借用四个皇帝和六个帝王的名义来对付他们。中华有气久不扬(zhōnɡhuáyǒusùjūnyánɡ):中华民族的精神很久没有发扬光大,如今却逐渐衰落,没有文采。今且灭裂无风雅(jīnqiě mièlièwúfēnɡyǎ):现在却分裂成一个个的国家,没有文采。强借兵威护吾疆(qiángjièbīnɡhuòwǒjiānɡ):强横地利用军事威力来保护我们的疆土。长使山川颜如赭(zhǎnɡshǐq山峰色如赭):长期让山河变成红色的。

【赏析】

此诗为《咏史》,以辛辣的笔触揭露了清朝统治集团对外妥协,对内专权,致使“中华有气久不扬”的现状,同时讽刺了那些软弱无能、依赖外国的统治者和昏庸的文人。诗人运用丰富的历史资料和生动的形象描写,表达了自己对祖国未来的忧虑和期望。

诗歌以“我思”开篇,表达了诗人对历史上康熙、乾隆盛世的怀念和赞美。然而,现实却是清朝统治集团的懦弱和依赖外国的力量,使得“中华有气久不扬”。这种现状让诗人感到痛心疾首。

诗中描绘了清朝统治集团内部的矛盾和斗争。他们表面上臣服于皇帝,实际上却相互勾心斗角,为了自己的利益不惜出卖国家的利益。这种行为让诗人感到非常失望和愤怒。

诗中还揭示了清朝统治集团对外的态度。他们虽然声称要尊重国际法,但实际上却利用武力来保护自己的国家和人民。这种无耻的行为让诗人感到无比的愤怒和鄙视。

诗中表达了诗人对未来的期望。他希望祖国能够强大起来,摆脱外敌的控制,实现真正的独立和自主。同时,他也希望人民能够觉醒起来,勇敢地面对困难和挑战,为国家的繁荣昌盛贡献自己的力量。

这首诗通过辛辣的讽刺和形象的描绘,表达了诗人对清朝统治集团的强烈不满和对祖国未来的深深期盼。它不仅具有很高的艺术价值,也为后世提供了宝贵的历史经验和启示。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。