夜行钱清江,月光明如昼。
顾望钱清堰,一钱谁消受!
廉吏说刘公,汉时贤太守。
一江留清名,遂觉钱塘陋。
我携杖头钱,清风亦两袖。
兼有月当头,不用一钱酎。
较公为不廉,千山万壑收。
中原山遍看,更愿浙东觏。
泛舟向会稽,江山若故旧。
【注释】
过钱清江:经过钱塘江。即事:即景生情,触景生感。
夜行:夜渡钱塘江。
明如昼:月光皎洁明亮,犹如白天。顾望:远望。堰:堤坝。
谁消受:承受得起吗?廉吏:清廉的官吏。刘公:汉代名将刘秀。
留清名:留下清廉的名声。遂觉:于是觉得。钱塘:今浙江省杭州市。陋:粗俗、不雅。
杖头钱:随身带着的钱。清风:清风明月,比喻美好的月色。
两袖清风:比喻为官清廉。月当头:月光照耀着你。
酎(zhòu):祭祀用的醇酒。千山万壑:形容山水众多,连绵不断。
中原:指中国中部地区。遍看:仔细观赏。觏(gòu):同“睹”,看见。
泛舟向会稽:乘船到会稽去游览。会稽:古代郡名,今绍兴市一带。
江山:指浙江一带的山水风光。若故旧:就像老朋友一样熟悉亲切。
【译文】
月光明亮如同白昼。远远望去钱塘江上的堤坝,谁能承受得了它的重荷!清廉官吏说刘秀是汉代的贤太守,一条江流却把清名留给了钱塘。我拿着随身携带的钱,清风明月也装进了衣袋,何必用一壶浊酒来酬劳。和刘秀相比起来,我的官俸真是不够清廉的,千山万水都收进了自己的腰包!中原一带的山峦我都细细观看过了,更希望在浙江东部看到美丽的风景。泛舟到会稽去游玩,那里的风景宛如老朋友一样熟悉亲切。