散髻吹笙,便有仙家旧意。谁提起、曲中遗事。东风昨夜,换玉奴屏绮。探洞钥、别来几番人世。
箧扇春香,笺书锦水。还他在、也应憔悴。如舟小屋,想壶中天地。都不数、当时细腰宫里。
【注释】
殢人娇:美人名,这里指歌妓。瓶桃再和:瓶中之桃已再开花,即重会。
散髻吹笙:散开头发,吹奏笙管。便有仙家旧意:就有这样的仙家之意。谁提起、曲中遗事:是谁说起了曲中的那些故事。
东风昨夜:东风在昨日拂过。换玉奴屏绮:换了玉奴的屏风上的绮纹。探洞钥、别来几番人世:探开了通向洞门的钥匙,离别已经过了好几次世间。
箧扇春香:箧中有扇子,扇上有春天的气息。笺书锦水:书信是锦制的,信上写着春天的消息。还他在、也应憔悴:他应该也已经憔悴了。
如舟小屋:就像一只小船。想壶中天地:想象自己像在一个瓶子里。都不数、当时细腰宫里:都不记得当年在皇宫里的细腰。
【赏析】
这首词写一位歌妓对往昔与情人欢会的情景的回忆。词的开头二句“殢人娇瓶桃再和”,“殢”,通“提”,提笔之意;“娇”,指美人名(或指歌妓)。“瓶桃再和”就是歌妓对瓶中桃再次开放的联想,暗示着两人的再度欢会。“散髻吹笙,便有仙家旧意。”这是从歌伎角度写的:她散开秀发,吹起笙簧,似乎唤起了与情人欢会时的美好感受。“谁提起、曲中遗事。”“谁”就是“我”。“曲中遗事”是指情人过去对她的一些往事。“东风昨夜,换玉奴屏绮。”“换”,指更换。“玉奴”为歌伎名。“绮”,指绣有图案的帷幔。这两句说:昨天夜里,春风把玉奴的屏风上的花纹也换成了新花样。“探洞钥、别来几番人世。”“洞钥”,喻指情郎的信物。“人世”代指人间世界。这两句说:打开信物,发现里面装着别离以后所经历的种种世态变化。“箧扇春香,笺上锦水。”这两句说:箧中还有一扇绘有春天气息的扇子,上面写着一些关于春天的消息:“锦水”,指书信。这两句说:箧中的扇子上有春天的气息,而寄给她的信笺则是锦制,上面写着她盼望情人的消息。“还他在、也应憔悴。”这两句说:他回来的话还在我耳边回响,我也应该憔悴了。“如舟小屋,想壶中天地。”“舟小屋”比喻小舟,喻意人生如小舟在大海中飘荡不定。“壶中天地”指壶内的世界。这两句说:我仿佛在小舟中漂泊,又想到人生如壶中小天地般狭小。“都不数、当时细腰宫里。”这几句说:这些都不值得一提,因为那时在宫中的妃嫔都是纤细苗条的。“细腰”指古代宫中女子的体形,以瘦为美。这几句说:现在回想起来,那都是不值一提的事了,因为我早已不再记得当初在皇宫里的纤弱苗条的样子了。
这首词通过回忆歌妓对往昔与情人欢会的情景,抒发了作者对往日恋情的眷恋之情,表达了对爱情的执着追求。