老柳石城秋,能生六代愁。
江山如旧识,今古几清游。
书记双名士,风霜一敝裘。
空思纨绮岁,谈笑脱吴钩。
秣陵秋晚逢陈无波吴好山两同学
【注释】:
- 秣陵:地名,今江苏南京。
- 陈无波:即陈子昂,唐初著名诗人、文学家。
- 吴好山:即张旭,唐代书法家、草书大家。
- 同学:指同道中人,朋友。
译文:
在秣陵秋晚的时候遇见了陈子昂和张旭这两位好友。
老柳石城秋,能生六代愁。
【注释】:
- 老柳:指的是柳树,此处借柳喻人之年高。
- 石城:古地名,位于今安徽凤阳县东北。
- 六代:这里泛指历经六个朝代。
- 愁:忧伤、忧愁。
译文:
秋天的石头城,柳树依旧长得很茂盛,让人不禁感叹岁月流逝,令人伤感。
江山如旧识,今古几清游。
【注释】:
- 江山:指的是自然景色或者国家。
- 旧识:老朋友。
- 清游:闲暇时的快乐游玩。
译文:
江山依旧像老朋友一样熟悉,可是今天与古人相比,又有多少人能够真正地享受悠闲的时光呢?
书记双名士,风霜一敝裘。
【注释】:
- 书记:官员或学者。
- 名士:有才华而闻名的人。
- 敝裘:破旧的皮袍,比喻贫穷的生活状态。
译文:
两位学识渊博的官员和学者,如今都饱经风霜,生活困苦不堪。
空思纨绮岁,谈笑脱吴钩。
【注释】:
- 纨绮:华丽的丝织品。
- 吴钩:古代兵器。
- 思:思念。
译文:
他们空想着过去那些繁华的时代,却只能在谈笑中轻松地摆脱困境。