吾未免为人,多情犹为牵。
吾为有国故,身家频弃捐。
哭弟哀友生,柴市埋冤云。
哭墓已不获,先骸掘三坟。
十死亡海外,谗侮百险煎。
受诏久无功,缠身万苦难。
十载逋亡人,拂逆痛心肝。
我本澹荡人,方外乐谈玄。
胡事预人国,误为不忍缠。
今既荷担之,重远难释肩。
地狱我甘入,为救生民难。
受苦固所甘,忍之复忍焉。
久忍终难受,去去将舍旃。
浩荡诸天游,欢喜作散仙。
天外不能出,大地不能捐。
国籍不能去,六凿不能穿。
犹是中国人,临睍旧乡园。
睊睊涕被席,耿耿伤我神。
愿告爱国者,犹太是何人。
耶路撤冷观犹太人哭所罗门城壁男妇百数日午凭城泪下如糜诚万国所无也惟有教有识故感人深远吾念故国辄为怆然
耶路撒泠:耶路撒冷,犹太王国的首都。所罗门城壁:指以色列人的圣城耶路撒冷的城门,因所罗门王而著名。哭:哀悼。
译文:我在耶路撒冷看着犹太人哭泣着悼念他们的国王。他们的男人女人都有数百人,在太阳正午的时候靠着城墙哭泣流泪,如同被雨淋湿一样。这真是世界上没有的场面!只有懂得宗教的人才能深深地感动。我想到了自己的故乡,就感到悲伤。
注释:此诗表达了诗人对犹太人遭受迫害的同情,以及对祖国的眷恋之情。其中“哭”字多次出现,象征着犹太人的悲伤和无助。
吾未免为人,多情犹为牵。
译文:我不免是一个凡人,但仍然有着丰富的情感,这些情感让我难以自拔。
注释:这句话表明了诗人虽然身为凡人,但他的情感丰富、真挚,无法轻易割舍。
吾为有国故,身家频弃捐。
译文:因为我是国家的一份子,所以不得不抛弃自己的家园。
注释:“身家”指的是个人的生命和财产。这里诗人表达了他对国家的忠诚以及为了国家牺牲个人利益的无奈。
哭弟哀友生,柴市埋冤云。