或作怀古诗,亦传哀悼文。
未有凭城哭,至诚逮野人。
妇婴同洒泪,千载恸遗民。
吾迹遍万国,奇骇何感因。
答言祖摩西,奉天创业勤。
艰苦出埃及,转徙红海滨。
帝降西奈山,特眷吾家春。
十二以色列,奄有佐顿川。
大辟所罗门,两王尤殊勋。
拓边大马色,筑庙耶路颠。
武功与文德,焜耀红海漘。
馀波跃耶回,大地遍遵循。
人种我最贵,天孙我最亲。
岂意灭亡后,蹂躏最惨辛。
罗马与萨逊,蹈藉久纷纭。
英暴当中世,俄虐今尚繁。
遗种八百万,飘荡大地魂。
有家而无国,处处逐辱艰。
被虐谁为护,蒙冤谁为伸。
传言上帝爱,我呼彼充瑱。
穷途无控诉,凭城号吾先。
言罢又再啼,四壁啼益喧。
哀哀不忍闻,吾亦为垂涟。
亡国人皆恨,惟汝有教贤。
他国不知愁,同化久忘筌。
汝诚文明民,文明成障愆。

耶路萨冷观犹太人哭所罗门城壁

耶路萨冷,犹太国首都。城墙高耸,见证历史的沧桑。此刻,犹太人群集于此,悲泣之声震天动地。他们为逝去的所罗门国王而哭泣,泪水如洪水般汹涌。这是万国罕见的场景,唯有信仰之力能打动人心深处。

译文:
耶路撒冷,即今日以色列的首都,曾是古以色列国的都城,见证了无数的历史变迁和沧桑巨变。在这座古老的城市中,犹太人群集在一起,面对着所罗门国王的城壁,悲痛欲绝。他们为所罗门国王的死而感到悲伤,泪水如洪水般汹涌而出。这一幕是万国罕见的场景,只有信仰和虔诚之心才能感动人心深处。

注释:
耶路撒冷:今以色列的首都,位于巴勒斯坦地区,历史上曾是犹太人的故乡。
所罗门:以色列国王(公元前930年—前870年)
城壁:古代城市防御工事的一部分。
男妇百数:指众多的男女百姓。
日午凭城泪下如糜:太阳已经落山,但人们仍然聚集在城墙上,泪水流淌如雨。
诚万国所无也:这种悲痛之情真是全世界都未曾经历过的。
惟有教有识故感人深远:只有通过教育,人们才能深刻体会到这种情感的深远影响。
吾念故国辄为怆然:我思念自己的祖国,总是感到悲伤和不安。
或作怀古诗,亦传哀悼文:这可能是一首表达对过去美好时光怀念的诗歌,也可能是一篇传达哀悼之情的文章。
未有凭城哭,至诚逮野人。:在此之前,从未有人能够在这里真诚地表达自己的悲痛之情。

译文:
我思考着过去的国家,总是感到悲伤和不安。或许这是一首写怀古诗,也可能是一篇表达哀悼之情的文章。以前从未有人在这里真正感受到悲痛,而现在却不同了。

注释:
至诚:真诚的情感。
逮:到达的意思。
野人:指生活在民间的人。

未有凭城哭:此前从未有人能够在这里真正感受到悲痛之情。
至诚逮野人:真诚的情感已经传递到了每一个生活在民间的人们心中。

诗句一:
耶路萨冷观犹太人哭所罗门城壁男妇百数日午凭城泪下如糜诚万国所无也惟有教有识故感人深远吾念故国辄为怆然
耶路萨冷观察,犹太人正在为所罗门国王哭泣,男男女女成千上万,整个城市的人们在日暮时分都在凭墙而泣,泪水犹如流沙一般,这真是全世界所未见过的。只有通过教育和理解,人们才能真正感受到这种深深的哀伤,并因此而深感悲伤。我总是思念我的祖国,总是感到悲伤和不安。

译文:
耶路撒冷观察,犹太人正在为所罗门国王哭泣,男男女女成千上万,整个城市的人们在日暮时分都在凭墙而泣,泪水犹如流沙一般,这真是全世界所未见过的。只有通过教育和理解,人们才能真正感受到这种深深的哀伤,并因此而深感悲伤。我总是思念我的祖国,总是感到悲伤和不安。

注释:
观察:观察、观察。
犹太人:指居住在以色列境内的犹太人。
哭:哭泣。
所罗门:古以色列国王(公元前961年—前929年)。
男男女女:指所有的男性和女性,包括儿童和老人。
成千上万:形容人数众多。
日午:中午时分。
凭城:站在城上。
泪下如糜:泪水如同流沙一样流淌。
诚:确实如此。
万国所无也:这是全世界都未曾经历过的情况。
惟有教有识故感人深远:只有通过教育和理解,人们才能深刻体会到这种情感的深远影响。
吾念故国辄为怆然:我总是怀念我的祖国,总是感到悲伤和不安。
赏析:
这首诗通过描绘犹太人在所罗门国王城壁上哭泣的场景,展现了人们对历史和文化的深深眷恋和哀思。诗中的语言简洁明了,情感真挚感人,充分体现了人们对历史的尊重和对文化的重视。同时,诗人还通过对比不同的人群,揭示了社会不平等和人性的复杂性。整首诗既具有深刻的历史意义,又具有丰富的人文精神,值得我们深入品味和思考。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。