父在依父身,父没依父坟。
嗟哉失怙人,何为今日行。
瑟瑟西风起,唧唧寒虫鸣。
欲去不能去,秋光亦酸辛。
【注释】
出门:外出,离家。
父在依父身,父没依父坟:父母健在就依靠父亲的身体,父母去世了就依靠父母的坟墓。
嗟哉:叹词,表示叹息。
失怙人:失去了依靠的人。
何为:为什么。
行:走,步行。
瑟瑟西风起,唧唧寒虫鸣:形容秋风吹动树叶发出沙沙声,小虫子在寒夜里叫。
欲去不能去,秋光亦酸辛:想要离开却又不能离开,秋天的景色也让人感觉凄凉、痛苦。
【译文】
(出门)
父亲在世的时候,我依靠他的身体;父亲去世后,我依靠他的坟墓。
唉,那些失去依靠的人,为什么要在这个时候离家呢?
秋风萧瑟地吹起来,小虫子在寒夜里鸣叫。
想要离去却又无法离去,秋天的景色也让我倍感凄凉和痛苦。
【赏析】
这是一首写思亲之作,诗的前两句“父在依父身,父没依父坟。”表达了作者对父母深切的怀念,同时也反映了古代社会的孝道观念。后两句“嗟哉失怙人,何为今日行。”抒发了诗人对父母离世的哀痛之情,同时也表达了对人生无常的感慨。
全诗语言简练,情感真挚,通过对秋风、寒虫等自然景物的描绘,烘托出诗人内心的孤寂和愁苦。整首诗意境深远,给人以深深的思考。