窦梁固宜诛,失与宦官议。幸除外戚家,权归中常侍。
封赏定策功,太阿嗟倾坠。清浊难合流,正邪不同类。
三君俊顾厨,标榜受牵累。钩党冤狱兴,残暴逞无忌。
善人尽沦亡,邦国必殄瘁,何进益平庸,无谋委利器。
诛恶勿迟疑,一吏可了事。奚用召外兵,大憝乘机至。
阉人虽芟夷,汉祚随毁弃。桓灵召祸端,昏愚陨厥位。
窦梁固宜诛,失与宦官议。幸除外戚家,权归中常侍。
译文:窦太后应该被诛除,但她却和宦官一起商议对策。幸好她排除了外戚的势力,权力回到了宦官手中。
注释:窦太后:东汉末年汉章帝刘炟的母亲。
封赏定策功,太阿嗟倾坠。清浊难合流,正邪不同类。
译文:他们封赏定策功臣,但失去了控制朝政的能力。黑白难以统一,正义邪恶无法共存。
注释:太阿:剑名。这里比喻掌握大权的宦官。
三君俊顾厨,标榜受牵累。钩党冤狱兴,残暴逞无忌。
译文:三位英明的皇帝在朝廷受到牵连,因为政治斗争而遭受冤枉。宦官们残酷无情,无所顾忌。
注释:三君:指汉桓帝、汉灵帝、汉少帝。
善人尽沦亡,邦国必殄瘁,何进益平庸,无谋委利器。
译文:善良的人全都遭到了毁灭,国家也必将衰败。何进虽然平庸无能,但他曾经委托宦官掌管禁卫军,为祸乱埋下了隐患。
注释:何进:东汉末年大臣,曾参与诛杀宦官。
诛恶勿迟疑,一吏可了事。奚用召外兵,大憝乘机至。
译文:铲除恶人不必犹豫,一个小小的官可以解决问题。为什么还要召集外族军队呢?因为大奸大恶之徒会乘机作乱。
注释:奚用:为何要。
阉人虽芟夷,汉祚随毁弃。桓灵召祸端,昏愚陨厥位。
译文:虽然宦官被清除,但汉朝的基业也随之灭亡。桓帝和灵帝是造成灾难的主要原因,他们昏庸无知,导致自己失去皇位。
注释:阉人:宦官。
注释:汉祚(zuò):汉朝的基业。
译文:虽然宦官被清除,但汉朝的基业也随之灭亡。桓帝和灵帝是造成灾难的主要原因,他们昏庸无知,导致自己失去皇位。