涕泪已消残腊尽,入春所得是惊心。
天倾已压将非梦,雅废夷侵不自今。
安息葡萄柯叶悴,夜郎蒟酱信音沉。
好风不度关山路,奈此中原万里阴。
这首诗是诗人对英、俄等外国侵略者的愤怒与担忧的表达。下面是逐句的翻译和注解:
诗句:涕泪已消残腊尽,入春所得是惊心。
译文:我的泪水已经干涸,随着旧年的最后一缕冬日的寒意消散,春天的到来却让我感到深深的忧虑。注释:残腊 - 指过去的一年,腊月通常指农历的最后一个月份——腊月。
译文:我的泪水已经干涸,随着旧年的最后一缕冬日的寒意消散,春天的到来却让我感到深深的忧虑。诗句:天倾已压将非梦,雅废夷侵不自今。
译文:天地颠倒已成现实,我们不再能梦想和平共存的局面了。注释:天倾 - 比喻现实的动荡不安。
译文:天地颠倒已成现实,我们不再能梦想和平共存的局面了。诗句:安息葡萄柯叶悴,夜郎蒟酱信音沉。
译文:葡萄树的叶子因缺水而枯萎,来自远方的香料也失去了往日的香气。注释:安息 - 古代对西域地名的泛称。
译文:葡萄树的叶子因缺水而枯萎,来自远方的香料也失去了往日的香气。诗句:好风不度关山路,奈此中原万里阴。
译文:好风不能吹过边关的险路,无奈这中原之地被阴云笼罩。注释:关山 - 泛指边远地区。
译文:好风不能吹过边关的险路,无奈这中原之地被阴云笼罩。赏析:诗的前两句表达了诗人对过去一年中所见所感的感慨。通过描述冬天的结束和春天的到来,诗人表达了对新的一年的期望与忧虑。后两句则转向了现实,指出了国家的困境和社会的不安,以及外敌的入侵给国家带来的影响。整首诗表达了诗人对时局的不满和对国家未来的担忧。