寒雨太连绵。一抹江天。广陵钟断夜无眠。何事秋声吹不了,长打窗前。
酒后转凄然。着处堪怜。故乡只在睡乡边。好嘱梦儿归去也,片刻团圆。
【注释】
浪淘沙:唐教坊曲名,调见《乐府诗集.近代曲辞.浪淘沙》。又名“江南曲”、“浪子歌”。词牌名。双调,五十五字,上下片各四句三仄韵。上片三句两平韵一叠韵、下片两平韵三叠韵;前后阕均要求换头。
客窗夜雨:客居他乡,夜雨连绵不断,孤寂凄清。
寒雨太连绵。一抹江天。广陵钟断夜无眠。何事秋声吹不了,长打窗前。
——寒雨:冷雨。太连绵:连绵不断。一抹江天:形容江天茫茫如一幅画卷。广陵钟:指扬州的古钟。广陵,是今江苏省扬州市的别称。钟断:即停敲。
何事秋声吹不了。长打窗前。
——秋声:秋天的声音。吹不了:吹不散,吹不断。
酒后转凄然。着处堪怜。故乡只在睡乡边。好嘱梦儿归去也,片刻团圆。
——着处:指身临其境的地方。堪怜:值得怜悯。枕乡:指梦中的故乡。
【赏析】
此词为作者客居扬州时所作,以写景抒怀为主。词人通过描绘夜雨绵绵的情景以及自己对故乡的思念之情,表达了一种深沉的思乡之情和无奈的心境。全词语言简练而情感丰富,意境深远,富有哲理意味。