八尺轻罗绣折枝,坠襟馀幅更教垂。
相逢交甫明珠佩,惆怅东阳白袷衣。
几日离愁看渐缓,一春幽恨只空持。
谁家桃叶挑鸾绶,羡尔尊前处处宜。
腰带
八尺轻罗绣折枝,坠襟馀幅更教垂。
相逢交甫明珠佩,惆怅东阳白袷衣。
几日离愁看渐缓,一春幽恨只空持。
谁家桃叶挑鸾绶,羡尔尊前处处宜。
注释:
- 腰带:指古代的一种服饰配件,通常由细丝或绸缎制成,用以束腰。在这里,它被用来形象地描绘诗人的衣带,以展示其优雅与飘逸。
- 八尺轻罗:八尺长的轻薄丝绸。轻罗,即轻盈细腻的丝绸。这里的“八尺”可能是指腰带的长度。
- 绣折枝:指腰带上绣有花朵或枝叶的图案。折枝,即曲折的枝条,这里可能指的是腰带上的花枝图案。
- 坠襟馀幅:指腰带下垂的部分,余下的部分。这里的“坠”可能是形容词,形容腰带下垂的样子。
- 更教垂:更进一步地垂下。这里的“垂”可能是动词,表示下垂的动作。
- 交甫:指传说中的美女,相传是西施的邻居。这里可能是用来比喻诗人所喜欢的人。
- 明珠佩:指佩戴着光彩夺目的珍珠饰品。这里的“明珠”可能是形容词,形容珍珠饰品的美丽。
- 惆怅东阳白袷衣:指穿着东阳白棉布制成的上衣。这里的“惆怅”可能是指诗人因为离别而感到悲伤。
- 几日离愁看渐缓:经过几天的离别之苦,心情逐渐变得舒缓。这里的“几日”可能是形容词,表示时间长短。
- 一春幽恨只空持:整个春天里,心中充满了深深的怨恨,却只能默默承受。这里的“一春”可能是形容词,表示时间范围。
- 谁家桃叶挑鸾绶:是谁家的桃叶姑娘在挑着象征高贵身份的龙纹绶带?这里可能是指在宴会场合中,有人扮演了桃叶的角色,为宴会增添了一抹色彩。
- 羡尔:羡慕你。这里的“尔”可能是代词,指宴会中的宾客。
- 尊前:指酒桌之前。这里的“尊”可能是名词,指酒杯。
赏析:
这首诗通过细腻的笔触,描绘了诗人腰间的腰带及其所带来的美丽与哀愁。诗的开头两句,用轻罗和绣折枝的形象,展现了腰带的华丽与飘逸,使人仿佛看到了诗人的风采。随后的两句则表达了诗人对美好事物的珍惜以及因离别而产生的淡淡忧愁。接下来的诗句,诗人描述了自己在宴会上的孤独感,以及对宴会中他人角色的精彩表演的羡慕之情。整首诗以腰带为中心,通过对其细致的描绘,展现了诗人的情感世界和对美好生活的向往。