昨夜西风冷翠楼。梧桐叶落下帘钩。月明凉露五更愁。
今夜梦魂何处去,醒来宿酒惯扶头。思量只在画屏幽。
【注释】
昨夜:昨天。
西风:指秋风。
翠楼:翠绿高楼。
梧桐叶:一种落叶乔木的叶子,秋天变为黄色或红色。
落:飘落。
帘钩:窗帘上挂有铜环,用来挂帘子。
五更:古代把一夜分为五更,五更即半夜时分。
画屏:屏风。
幽:幽深、深远。
【译文】
昨天夜里,秋风萧瑟,我独宿在翠楼之上;梧桐树上的树叶纷纷飘落到了窗上的帘钩;月明如水,凉露滴落,五更时分更添几分愁苦。
今天晚上,我在梦中不知去向;醒来时酒还未醒,头也抬不起来;思量心事,只在那画屏幽深之处。
【赏析】
这是一首闺怨词。首句写秋风吹拂下,西风飒飒,寒意袭人;第二句以“落下”二字点出西风,又写出了“帘钩”。第三句写天明后,月光皎洁,清冷的凉露洒满大地。第四句“五更”,是点明了时间。第五句写“愁”,这愁不是一般的愁绪,而是别情之愁。第六句写梦魂无踪,而酒未醒,酒未醒又何以解愁?最后两句写“画屏幽”。
这首词的意境十分优美。开头两句用“西风”、“落”等字眼点出西风,又写出了“帘钩”,给人以清冷的感觉。第三句写明月高悬,凉露沾衣,使人感到清冷凄寂。第四句“五更”一词点明了时间,而此时又正值月明露重之时,自然更令人感到寂寞凄冷。第五句写“愁”,但愁不单是离愁别恨,还有别愁、相思之恨。最后两句说梦魂不知所往,只有那画屏幽深处才能解愁。全词以清冷凄寂的景致来渲染气氛,以梦境来表现主人公的思乡之情和离别之恨,以画屏幽深处暗示主人公对远人的无限思念和对爱情生活的渴望。