白纻衫轻,紫罗裙小。断堤疏柳寻来到。知他门掩阿谁边,红楼那角珠帘悄。
叩槛鸥眠,窥菱鸳笑。盈盈女伴归来早。断云残雨做相思,阑干十二空斜照。
【注释】
白纻(zhu1)衫:指女子的衣裙。
紫罗裙小:指女子的裙装。
断堤:堤岸上柳树因水涨而折断,故称。
阿谁:哪个人。
红楼:指女子的住处。
珠帘:帘子上的彩色珠宝。
叩槛(kǎn):敲着门框。
窥(kuī):偷看。
女伴:这里指的是女子。
【译文】
白纻色的衫裙轻柔,紫色罗裙小袖飘飘,堤岸上稀疏的柳树已经长出了新芽,我来到你的门前寻访你,不知你家门紧闭有谁来掩。
门外停歇着一只鸥鸟,它在轻轻地敲门,窗内探出一双鸳鸯,它们互相嬉笑,在欢度快乐时光。
你那盈盈的美貌佳人,早已归来早。
天边云彩残雨未尽,相思之情难以言表,阑干十二空斜照。
【赏析】
《踏莎行》是北宋词人晏殊的作品,此词通过描绘一位女子与游子的幽会情景,表现了男女主人公之间的深厚感情。全词从侧面写起,先写游子对女子的怀念,再写女子对游子的思念,情真意切,婉转缠绵。
上片开头“白纻衫轻,紫罗裙小”,点明人物的装束和身份。白纻衫、紫罗裙,皆为富贵人家女子所穿。这两句写女子服饰之艳丽,衬托她美丽动人的形象。“断堤疏柳寻来到”,写出游子对这女子的深深思念,他沿着堤岸寻找,终于找到了她的住处。“知道”一词,既表明了游子对女子的深情,又暗示了他对女子的爱慕之意。游子在女子门前徘徊良久,才敲响了女子的房门。“珠帘”二句写女子开门迎客的情景,“珠帘”是女子的住所,“悄”字形容女子开门时的动作轻盈,“珠帘”“悄”三字将女子的柔情蜜意表现得淋漓尽致。游子叩门之后,便听到窗外传来鸥鸟的叫声,原来是游子在敲他的门。游子见窗内没有动静,只好推开窗户向里面窥视,看到两只鸳鸯正在嬉戏。这两句写游子与女子约会的经过。“盈盈女伴”,即那位美丽的女子。“归来早”三字,说明她比往常更早地回家了。
下片“叩槛鸥眠,窥菱鸳笑”写女子与游子相见的情景。游子敲开了女子的房门,两人见面后,游子就趴在门框上倾听。他发现门外有一只鸥鸟正在啄食水面上的鱼饵,它不时地抬起头来,伸长脖子向屋里张望。接着,他又发现窗内的一对鸳鸯正相依相偎嬉笑玩闹。“盈盈女伴”四字,不仅写出了女子的容貌之美,还暗合了她的名字,使女子的名字与她的容颜紧密相连。游子见到这位美丽女子如此开心,不由得也笑了起来。“断云残雨做相思”,游子看到外面天气阴暗,云朵缭绕,雨水绵绵不断,不禁感叹自己与女子之间相隔万里,只能借由这些自然景物表达自己的相思之情。“阑干十二空斜照”,这一句描写的是游子在倚靠着栏杆远眺的情景。由于游子身在远方,所以他只能在栏杆上遥望故乡。这里的“阑干”指栏杆,“十二”指栏杆的柱子数量,“空”字则表达了游子内心的空虚寂寞。最后两句写游子在思念中度过的时光。“相思”二字,直接表达了游子内心的感情。“做”字在这里是动词,表示因为……而产生某种结果。“斜照”二字则写出了游子眺望远方时的心情。游子虽然身处异乡,但他依然心系故乡,时刻思念着自己的亲人和朋友,这种思念之情让他感到十分孤独和无助。