小小回廊花径转。人在深深院。月明昨夜倚阑干。只是更无人与说春寒。
罗衫低映梨花白。瘦影湘屏隔。眉痕锁梦太无情。恨煞一帘春雨不分明。

【解析】

1.“小小回廊花径转”,小桥、流水、人家,这是古典诗词中经常出现的场景,此处写景是为了更好地衬托主人公的孤独和寂寞。

【答案】

①本句译文:在深深的院落里,小桥边有条花径曲折回转。②注释:小小回廊——指庭院深深。③赏析:“回廊”是曲曲折折的长廊,“花径”即花间小路,两句互文见义,写出了环境的幽深,为下文抒情作铺垫。

2.“月明昨夜倚阑干,只是更无人与说春寒”,此句承接上一句,描写主人公深夜不眠的情景。

【答案】

①本句译文:昨天夜里,月光皎洁,我倚着栏杆,只有我自己一人,没有一个人和我说说春天的寒冷。②注释:月明——明亮的月光。倚阑干——手扶着栏杆而立。③赏析:此句承上启下,既写出了环境之凄清,又表现了主人公的孤独寂寞。

3.“罗衫低映梨花白,瘦影湘屏隔”,此句写主人公的服饰与身影。

【答案】

①本句译文:我穿着罗衣,衣服的颜色映照着洁白如雪的梨花,消瘦的身影被湘妃竹屏风隔断。②注释:①罗衫——指用丝织品制成的衣服。③赏析:此句以白描手法,描绘出主人公清丽脱俗的形象,为后文写主人公对爱情的忠贞不渝作了铺垫。

4.“眉痕锁梦太无情,恨煞一帘春雨不分明”,此句紧承上句,写主人公因情伤春的表现。

【答案】

①本句译文:眉间印刻的愁怨深深地锁住梦境,可我是多么地无理取闹,恨煞这绵绵的春雨,怎么分辨不清你我之间的情意!②注释:眉痕——指眉间所画的花纹。③赏析:此句运用拟人化的写法,把主人公对爱情的忠贞不渝和对爱情的痴迷表现得淋漓尽致。

5.最后两句是全词的总结,也是对主人公内心世界的揭示。

【答案】

①本句译文:那细长的眉毛间所刻的愁纹,紧紧地锁住了自己的梦幻;那怨恨之情啊,真是无法排解,恨只恨这满帘的春雨,为什么不能分清你的心迹。②注释:湘屏——湘绣屏风。③赏析:此句以景结情,借“春雨”喻人,将人物的情感和盘托出。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。