裤褶蛮韡结束轻,容参幕府学谈兵。
摩云远过阎浮界,计日应收的博城。
麾下偏裨皆壮士,军中礼数到书生。
骕骦感赠银蹄迅,免得长途款段行。
【注释】
裤褶:汉代官服,以布为里,外加丝织物,下至膝盖。
蛮韡:古代少数民族的服饰。
摩云:形容马跑得很快。阎浮:梵语“天”,即指天空。佛教称佛经、佛像等。这里泛指佛教徒所住的国土。
麾下:部下或亲信手下的人。偏裨:偏将军和裨将军的合称。偏将是统兵千把人的大将,裨将则负责一些较小的任务。
礼数:礼节和规矩。
骕骦:一种骏马名。
款段:步行时身体前倾,头微低,两臂放松下垂。
【译文】
裤褶蛮族的装束结束了,轻松地参加了幕府学习军事;飞驰过天空,越过了印度洋,计日收功,攻取博斯普鲁斯海峡之南的城池。
属下的将领都是勇猛之士,军中的礼仪也到了书生的地步;骏马感怀诗人的赠诗,不必长途跋涉而辛苦行走。
【赏析】
《呈大将军嘉勇公》是宋代文豪苏轼为纪念他的朋友韩绛所写的一首送别词。
上片开篇即写朋友的军装,既显示了他的身份,也表明了他愿意效命疆场的决心。接着,诗人描述了自己远涉重洋,去参加幕府的军事活动的情景,表现出对国家战事的关切。
下片则描绘了朋友与部下的深厚感情以及他的英勇事迹。最后一句“感赠银蹄迅,免得长途款段行”则是说,希望这位英雄早日凯旋归来,不再需要长途跋涉而行,从而表达了对他的深情厚意及对未来的美好祝愿。