我生十月孤,廿六母见背。
与君生略同,披图泪先坠。
八岁我受书,夜窗烛如晦。
我读辄不忘,母命再促睡。
程课乐有馀,纵性笞不贷。
孤儿今日身,母心当日碎。
以君孤苦年,视我尤蓰倍。
君能体母心,母劳乃汝爱。
温严皆母恩,恩状岂可绘。
儿兮手中编,母兮机上泪。
萧萧城北庐,风木作青黛。

【注释】

  1. 篝灯:指夜间点着的灯笼。纺读图:指纺织和读书相结合的生活图景。
  2. 我生:我出生。十月孤:我十岁时就失去了母亲。
  3. 廿六:二十有六年。母见背:指母亲去世。
  4. 与君:你。生略同:我们的生命历程大致相同。
  5. 披图泪先坠:看到纺织图就落泪。
  6. 八岁:你八岁时开始读书。受书:开始学习。
  7. 夜窗烛如晦:夜晚,灯光昏暗如同黄昏一般。
  8. 母命再促睡:因读书而母亲催促休息。
  9. 程课:功课。乐:乐趣。有馀:有余。
  10. 纵性:纵情任性。笞(chī):责打。贷:宽恕。
  11. 孤儿今日身:我现在还是个孤儿。
  12. 以君孤苦年:你孤苦无依的年纪。
  13. 视我尤蓰倍:看我比你还差许多倍。
  14. 汝爱:你对我的关爱。
  15. 温严:温和严格,泛指母亲的恩情。
  16. 岂可绘:岂能用文字描绘。
  17. 儿兮手中编:孩儿啊,就像这手中的线头编织而成。
  18. 母兮机上泪:母亲在织布时流下的泪水。
  19. 萧萧城北庐:城北的简陋小屋。
  20. 风木作青黛:风吹动树枝,树叶变成了青色。
    【译文】
    我出生那年才十旬,二十岁母亲却撒手人寰。与你一样幼小年纪,看图就泪流满面。八岁时开始学习,夜深人静烛光昏暗。我读书总是专心致志,母亲催我休息不再贪玩。我的学业很出色,任性不羁受到责备。如今成了孤儿,想起那时母亲心碎。你和我同样孤独,我对你的爱更甚几倍。你能体谅母亲的心意,她辛苦操劳只为儿女的爱。温和严厉都是母亲恩情,怎能用文字来描绘。孩子啊像线头编织成书,母亲在织布时泪满衣襟。城北简陋的草屋,树影摇曳风声悲凉。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。