阿爷有书来,言颇倾家赀。
箱奁四五事,莫嫌嫁衣希。
阿母开箧看,未看先长欷。
吾家本富饶,频岁遭乱离。
累叶积珠翠,历劫无一遗。
旧时典衣库,烂漫堆人衣。
今日将衣质,库主知是谁?
扫叶添作薪,烹谷持作糜。
尺布尚可缝,亲手自维持。
行行手中线,离离五色丝。
一丝一泪痕,线短力既疲。
即此区区物,艰难汝所知。
所重功德言,上报慈母慈。
这首诗是唐代诗人李涉的一首五言诗,全诗共八句,每句七个字,押韵。下面是对这首诗的逐句解释和译文:
诗句解释:
- 阿爷有书来,言颇倾家赀:阿爷收到信后,说了很多关于他的财产的事。
- 箱奁四五事:他提到有四件或五件箱子和盒子。
- 莫嫌嫁衣希:不要嫌弃这些嫁妆少。
- 阿母开箧看:母亲打开了盒子看。
- 未看先长欷:母亲还没有看到,就开始哭泣了。
- 吾家本富饶,频岁遭乱离:我家原本很富裕,但由于多次遭受战乱和饥荒。
- 累叶积珠翠:我们家世代积累的珠宝和翡翠。
- 历劫无一遗:经历了无数次的灾难,却没有任何东西丢失。
- 旧时典衣库:旧时的衣物储藏室。
- 烂漫堆人衣:现在堆积着各种衣服。
- 今日将衣质,库主知是谁:今天决定用这些衣服换钱,不知道谁将成为新的库主。
- 扫叶添作薪:用扫帚叶子来增添柴火。
- 烹谷持作糜:用谷物来做饭。
- 尺布尚可缝,亲手自维持:即使是短小的布,也能缝补,因为自己亲自动手。
- 行行手中线,离离五色丝:每一行都由手中的线构成,每一行都有五色的丝线。
- 一丝一泪痕:每一根线都留下一滴眼泪的痕迹。
- 线短力既疲:由于用力过度,手指变得疲惫。
- 即此区区物,艰难汝所知:即使这些小小的物品,也是我们艰难生活的象征。
- 所重功德言:最重要的是关于功德的话语。
- 上报慈母慈:向慈母传达我们的感激之情。
译文:
阿爷爷的信中说到家里有很多钱财,但他担心这些财富在战乱中会损失殆尽。他打开一个装满衣服的箱子,告诉我们那些都是以前积攒的珍贵之物。母亲打开箱子,还没看就已经开始哭泣,她为家里的贫困而悲伤。我们家族原本很富有,但多次遭遇战乱和饥荒。我们积累了很多珠宝和翡翠。虽然历经多次灾难,但我们的财物从未失去过。过去我们用来储存衣物的地方现在堆满了各种衣物,今天我们决定用这些衣服换取金钱,不知道谁会成为新的库存主人。我们用扫帚的叶子做柴火,用谷物做饭。即使是细小的布料,我们也能用双手修补。每一行都用手中的线编织,每一行都绣着五彩的丝线。每一根线都留下一滴泪水的痕迹,因为我们用手工作太用力了。即使这些东西很小,也代表了我们艰难的生活。最重要的是关于功德的话语。向慈母传达我们的感激之情。
赏析:
这首诗通过描述家中的贫困和战争的影响,表达了诗人对家庭困境的同情以及对母亲的深深感激。通过对日常物品的描写,如“箱奁四五事”和“旧时典衣库”,诗人传达出尽管物质条件匮乏,但家族成员之间的亲情和支持是他们最大的财富。最后,通过向慈母传达感恩之情,诗人表达了对家人的深厚情感和对家庭责任的认识。整体来看,这首诗不仅反映了战乱时期的社会状况,也体现了普通人在困境中的坚韧和互助精神。