扶馀真定事如何,奉使仙槎初渡河。
大野星摇闻戍角,海门月落起夷歌。
独来岛国衣冠古,每看天文涕泪多。
醉后醒来人不见,匣中长剑尽摩挲。

戊申年的秋天,我外舅李公伯行奉旨出使英国。奏请调任司书记的职务时,我留在新加坡告别了王啸龙、章一山等同年好友。

扶馀真定的事怎么样?奉命出使仙槎初渡河。

星摇大野闻戍角,月落海门起夷歌。

独自来到岛国衣冠古,每看天文涕泪多。

醉后醒来人不见,匣中长剑尽摩挲。

注释:

  1. 戊申:唐天宝十二年(753)。
  2. 外舅李公伯行:指诗人的舅舅,即李华的岳父,李华的妻弟。
  3. 新加坡:在今马来西亚马六甲附近。留别:作别。
  4. 啸龙:指王啸龙,作者的好友。
  5. 章一山:作者的另一好友。
  6. 戊申之秋:指唐天宝十二载(753)秋季。
  7. 外舅:对别人的母亲的丈夫的称呼。
  8. 李公伯行:指李华的岳父,即诗人的舅舅。
  9. 奉使:奉命出使。仙槎:神话传说中的云槎,即木筏,这里指使者所乘的船。
  10. 初渡河:刚渡过黄河。渡,过河。
  11. 大野:广阔的原野。
  12. 星摇:星星摇摆。戍角:边地的军乐声,这里指边塞。
  13. 海门:海边的门户。夷歌:少数民族的歌谣。
  14. 独来:独自来到这里。
  15. 衣冠古:古代的衣冠,指旧时的衣冠文物。
  16. 天文:指星象、历法。
  17. “醉后”句:醉后醒来看不到友人,只有自己一人。
  18. 匣中:指剑匣。长剑:指宝剑。
    赏析:
    这首诗是诗人李华出使英国时所作的一首送别诗。诗的前四句写自己奉派出使英国的经过和到达伦敦的情景;五至八句写在异国他乡所见所感;后四句写离别时依依不舍的心情。全诗以“别离”为中心,抒发了诗人离愁别绪之情,表现了诗人忧国忧民的思想感情。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。