鼓棹溯中流,骋目穷千里。
夏日何炎炎,湖心平似砥;
四面围山光,双塔东西峙。
对此息尘襟,坐看白云起。
嗟彼岳王坟,千载栖霞址;
胡为铸铁者,累累墓前跪!
乃知判忠奸,惟在身后耳。
寄语行路人,猛省当如此。
同黄雨生水部
鼓棹溯中流,骋目穷千里。
译文:我挥动船桨逆着水流而上,放眼望去只见一望无际。
注释:鼓棹:击打船桨。溯:逆行。穷:极尽。千里:形容距离之远。
夏日何炎炎,湖心平似砥;
四面围山光,双塔东西峙。
译文:夏天的阳光如此炽热,湖面平静得就像磨刀石。
四面围山光:四周环绕着的山峰倒映在湖水里,形成一片光海。
双塔东西峙:两座塔像两兄弟一样东西对峙。
对此息尘襟,坐看白云起。
译文:面对这一切美景,我放下心中的烦恼,静静地坐下观赏云彩的变化。
注释:此:指眼前的景色。尘襟:被尘埃污染的心灵。起:升起,飘起来。
嗟彼岳王坟,千载栖霞址;
胡为铸铁者,累累墓前跪!
译文:唉,那些为岳飞修建墓地的人,却不知为何要在那里磕头下跪!
注释:嗟:感叹。岳王坟:指南宋名将岳飞的墓地。栖霞址:指山上建有供人休息或观景的地方。胡为:为什么?者:代词,他们。
乃知判忠奸,惟在身后耳。
译文:因此我才深知判断忠奸的关键,在于他的遗臭万年。
注释:乃:于是。判:辨别,分辨。惟:只。耳:罢了。
寄语行路人,猛省当如此。
译文:我要告诉那些行走江湖的人,时刻保持清醒的头脑。
注释:寄语:告诉别人的话。行路:行走的人。猛省:突然醒悟,猛然省悟。